English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она понятия не имеет

Она понятия не имеет Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Она понятия не имеет, как надо обращаться с такими детьми, как Томас.
Ela não sabe lidar com uma criança precoce como o Thomas.
Росс, говорю тебе, она понятия не имеет, что ты там себе думаешь.
Garanto que ela não faz ideia do que te vai na cabeça.
Она понятия не имеет, что кто эти три знаменитости.
Ela não faz ideia quem são as nossas três celebridades.
- Она понятия не имеет.
- Ela não faz ideia. Vamos.
Бедняжка, она понятия не имеет во что она впуталась.
Pobrezinha, nem sonha no que se meteu.
Ну, либо ей известно, где оружие, и она просто играет с нами, либо она понятия не имеет, где оно, и в этом случае мы просто попусту тратим время.
- Ou ela sabe onde está a arma ou não faz a mínima ideia e estamos a perder o nosso tempo.
И, скорее всего, она понятия не имеет, где ты сейчас.
Aposto que ela não sabe onde estás agora.
Она понятия не имеет, что происходит с ее телом.
Ela não faz ideia o que se passa com ela.
Она понятия не имеет, что делает, и ей все равно.
Não faz ideia do que vai fazer, nem lhe interessa.
Она понятия не имеет, что говорит.
Não lhe podes dar importância. Ela não sabe o que diz.
Хотя Люминара Андули и мастер джедай, но она понятия не имеет, на что способна эта болотная ведьма. Ни малейшего понятия.
A Luminara Unduli pode ser uma Mestre Jedi, mas não faz sequer ideia do que aquela bruxa é capaz, não faz ideia.
Она понятия не имеет.
Ela não faz ideia.
Она понятия не имеет, о чем говорит учительница.
Ela não fazia ideia do que a professora estava a falar.
Она понятия не имеет во что впутывается. Там внизу сейчас начнется Третья Мировая.
Não faz ideia no que se vai meter.
Которую она вам рассказала про изнасилование, сразу после того, как оно произошло. Послушайте, мне нравится Кристи, она хорошая стриптезерша, но когда она выпьет, она понятия не имеет какой бред она говорит.
Olhem, gosto da Christy, dá boas gorjetas, mas quando bebe, não sabe do que fala.
Она понятия не имеет, почему его подозревают.
Ela não sabe porque ele é um suspeito.
Она понятия не имеет, насколько эти воспоминания важны.
Não faz ideia do quão importantes são essas memórias.
Она понятия не имеет, о чем лепечет и зря тратит мое время.
Não faz ideia do que está a dizer e está a fazer-me perder tempo.
На вечеринке Сирена сказала, что не целовала нас обоих, что она понятия не имеет, что случилось.
Na festa, a Serena disse que não tinha beijado nenhum de nós. Ela não sabia o que tinha acontecido.
- Она понятия не имеет.
Ela não faz ideia.
- Она понятия не имеет, как взломать шифр. - Это плохо.
E o Peter pôs-me no banco.
Она понятия не имеет, что делать с ребенком.
Ela não tem ideia do que fazer com o bebé.
- Она понятия не имеет. - Я знаю, что она понятия не имеет.
- Não precisamos da ajuda deles.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек...
A golpista acha que a vítima é um criminoso, mas não sabe o tipo. O professor não encontra nada no computador.
Она понятия не имеет, что мы нацепили на нее прослушку.
Ela não faz ideia que plantamos uma escuta.
Она понятия не имеет, как тяжело готовить.
Ela não tem ideia quão difícil é cozinhar.
Чувак, она понятия не имеет как рассказывать истории.
Bacano, ela não sabe contar uma história.
Да она понятия не имеет, что она мелет.
Aquela rapariga loira? Ela não sabe do que fala.
Она понятия не имеет с кем имеет дело.
- Assim parece. Ela não faz ideia com quem está a lidar.
Она понятия не имеет насколько он больной.
Ela não faz ideia de como ele é desequilibrado.
Нет, нет, она понятия не имеет, что я тут.
Ela não faz ideia que estou aqui.
Она понятия не имеет, каково это, ее отобрать.
Ela não sabe o que é tirar uma.
Она понятия не имеет, что ее, просто-напросто, разыграли.
Ela não faz ideia que é a piada no jogo.
Она не имеет ни малейшего понятия о любви.
Ela não tem a menor noção de como amar um homem e nenhum outro.
Кажется, она понятия не имеет, куда положила завещание.
Não fazia ideia onde tinha posto o testamento.
Он и понятия не имеет о том, что нужно женщине и что она, в действительности, может желать...
Ele ignora o que uma mulher precisa.
Она и понятия не имеет, что прошло уже больше года.
Ela não faz ideia de que já passou mais de um ano.
Придурок, она скорее всего, понятия не имеет, где он обитает.
Ela não deve fazer a mínima ideia de onde ele vive.
Вот прямо сейчас она даже понятия не имеет, где дети. Так ведь?
Agora mesmo, não sabe onde estão as crianças, já viu?
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду.
"Os chefes da mamã serão serão castigados," Eu não tinha ideia que ela se referia até ao topo da cadeia de comando
Статистика : на любой вечеринке Нью-Йорка всегда есть девушка, которая понятия не имеет, на чьей вечеринке она находится.
Estatística : em qualquer festa em Nova Iorque, há sempre uma gaja que não faz ideia de quem é a festa onde está.
- она понятия не имеет, что с тобой произошло.
- Pára!
Она говорит, что понятия не имеет, о чём я толкую.
Ela diz que não faz ideia do que estou a falar.
Шпилька понятия не имеет во что она только что ввязалась.
A Stiletto não faz ideia em que é que se meteu.
Стелла понятия не имеет, где она.
Stella nem faz ideia de onde está...
Она ведь понятия не имеет кто ты такой, верно?
Ela não faz ideia de quem és, pois não?
Она не имеет понятия об этом.
- Não sabia da sua existência.
Она и понятия не имеет.
Não faz ideia.
Сначала она вела себя так, как будто понятия не имеет о чем я говорю.
E, primeiro, agiu como se não soubesse do que eu estava a falar.
Она и понятия не имеет, что происходит
Ela nem sequer sabe o que se passa.
Она и понятия не имеет.
Ela é ignorante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]