Она твоя дочь Çeviri Portekizce
114 parallel translation
- Ты уверен, что она твоя дочь? - А что?
Tens a certeza que é tua filha?
Это не так, как будто она твоя дочь,
Ela não é tua filha.
Она твоя дочь или типа того?
Ela é tua filha?
Она твоя дочь, Роб, а не подчинённая.
Ela é a tua filha, Rob. Não é tua empregada.
Она твоя дочь.
Ela é a tua filha.
Зор-Эл, она твоя дочь!
Zor-El, ela é tua filha!
Я уверена, что она твоя дочь
Tenho bem a certeza que é a tua filha.
К тебе подходит девушка и говорит, что она твоя дочь, которую ты давно потерял.
Uma rapariga vem ter contigo, diz que é a tua filha há muito perdida.
Она твоя дочь и ты не хочешь, чтобы она об этом знала?
Ela é tua filha, e nem sequer vais dizer-lhe? É isso mesmo.
Она твоя дочь. Ей всё равно как ты выглядишь.
É tua filha, quer lá saber do teu aspecto!
Я знаю, я знаю, ты расстроен, Я знаю, она твоя дочь.
Sei que está chateado, sei que ela é a sua filha.
- Она твоя дочь, Лиз!
- É sua filha, Liz.
Нет? Она твоя дочь.
Ela é tua filha.
И каков план, так как ты делаешь любовь к Лили такой милой, теперь она твоя дочь нет, она не моя дочь я просто ее папа
Portanto, neste cenário, porque tu fizeste amor tão bom com a Lily, ela é agora a tua filha. Não, ela não é minha filha. Sou apenas o papá dela.
Она твоя дочь!
Ela é tua filha!
- Она твоя дочь, а я твой адвокат.
Eu sei quem é quem.
Знаешь, что она сделала, твоя поганая дочь?
Sabe o que a desgraçada da sua filha fez? !
Она также и твоя дочь.
Ela também é a tua criança.
Она теперь твоя дочь
Ela agora é tua filha.
Почему ты считаешь, что она твоя дочь?
- O que está a fazer, Sra. P?
Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
Eu dou-te o meu.
Она и твоя дочь тоже.
Ela é sua filha também.
- Но она твоя дочь.
- Nem pensar.
Твоя дочь, где она?
A tua filha. Onde está?
Твоя дочь, это она - будущее.
A vossa filha é o futuro.
Твоя дочь - ключ к пониманию того что произошло с 4400. Вы оба цепляетесь за иллюзию что ваша дочь пойдет в садик, потом в первый класс, потом... Она не общественная собственность.
A sua filha é a pedra fundamental para entender o que aconteceu aos 4400, ainda que vocês se agarrem a ilusão que ela vai para a pré-primária, primeiro comunhão, o baile... ela não é nenhuma propriedade pública.
Твоя дочь готова извиниться. Она сказала : Если ты хочешь, она перейдет дорогу и пригласит внука чокнутой на свидание.
Agora, a tua filha gostaria de pedir desculpa e disse que se tu realmente quiseres, ela atravessará a rua neste momento e convidará o neto da Maluca a sair com ela.
Она не просто девчонка, а твоя дочь.
Não é uma garota qualquer! É a sua filha!
Это очень человечно, ибо она - твоя дочь.
É humano que o faça pois é a tua mãe.
Она не твоя дочь.
E quero que ela fique segura!
Она не твоя дочь.
- Não é tua filha.
- Твоя дочь Она больна
Está doente
Она не твоя дочь.
Ela não é tua filha.
Она не твоя дочь!
Ela não é tua filha.
Она твоя дочь.
Sim. Há algum problema?
Она твоя дочь.
Ela é sua filha.
Она же твоя дочь.
Ela é tua filha.
Вот она точно твоя дочь.
Sem dúvida.
Твоя дочь очнулась одна, накаченная наркотиками в пустой комнате мотеля, а ты не звонишь копам, ты не спрашиваешь, в порядке ли она или что случилось.
A tua filha acordou drogada num motel, sozinha, não ligas para a polícia, nem perguntas se está bem.
Она твоя дочь, лиз
É sua filha, Liz.
Твоя дочь, она...?
- A tua filha está...?
Даже если она не твоя дочь?
Mesmo não sendo tua filha?
Знаешь, я очень не хочу просить. Но она моя дочь... и твоя племянница. Пожалуйста.
Sabes que não gosto de pedir... mas é minha filha... e é tua sobrinha.
Твоя дочь... она сейчас в школе.
A tua filha. Está na escola... ... não está?
Твоя дочь просто удивительная женщина и, по-моему, она очень похожа на тебя!
"como dois jovens."
Твоя дочь - уже девушка. Она страдает не меньше твоего.
A nossa filha vai para a adolescência.
Она точно не твоя дочь, могу сказать по улыбке.
Vejo que ela não é sua filha. Sei pelo modo como sorri.
- А твоя дочь, она в порядке?
- E a sua filha também?
- Она моя дочь, а не твоя!
- Ela é minha filha, não tua.
Она твоя единственная дочь.
Ela é a única filha que tens.
Я знал, что это твоя дочь еще до того, как она заговорила.
Soube que era tua filha ainda antes de ela começar a falar.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя дочь 245
дочь 491
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя мама 23
она твоя жена 30
она твоя подружка 22
твоя дочь 245
дочь 491
дочь моя 181
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она там 660
она такая 307