English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она твоя жена

Она твоя жена Çeviri Portekizce

128 parallel translation
Она твоя жена.
É tua mulher.
Согласен, она твоя жена.
Concordo, ela é a tua mulher.
Она твоя жена?
Ela era a tua mulher?
Слушай, я не знал что она твоя жена.
Olha, eu não sabia que ela era tua mulher.
Потому что она твоя жена.
Porque é a tua companheira.
Слушай, я знаю, что она твоя жена и вся такая фигня.
Ouve, meu, sei que ela é a tua mulher e essas merdas todas.
Она твоя жена и может умереть.
É tua mulher. Pode morrer.
Хорошо, Трипп, но она твоя жена.
Está bem, Tripp, mas é tua mulher.
Я всё время знал, что она не твоя жена.
Sempre soube que não era sua mulher.
Она же не моя, а твоя жена.
Ela não é minha...
Она твоя жена.
Ela é tua mulher.
Какая она, твоя жена?
Como é que ela é?
А твоя жена... Как она?
- E a tua mulher?
Хорошо, но мне бы не хотелось, чтобы твоя жена меня оскорбляла. Что она за человек?
Está bem, mas não queria que a tua mulher me ofendesse.
Твоя жена, как она выглядит?
Como é a sua mulher?
Она - твоя жена.
Ela é a tua esposa.
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Sou uma condessa de verdade. Se essa é sua mulher, ela é um bucho!
- Твой братец прогуливается по бульвару Гарри Гейнца, ведь так? Он же сутенер. А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?
Ele é proxeneta e a tua mulher é uma leoa, não é?
Звонила твоя бывшая жена и просила передать... - Она забрала мебель.
A tua ex-mulher telefonou e manda avisar que foi buscar os móveis.
Она же не твоя жена.
! Não é tua mulher!
Я знаю всё, что знает твоя жена, а она знает тебя.
Sei tudo o que a tua mulher sabe, e ela conhece-te.
Марчелла - твоя жена? Как только ты вышел из дома она уже была с Карлосом.
A tua mulher, a Maricella, assim que saíste de casa, embrulhou-se com o Carlos.
На твоем месте, Я бы навел здесь порядок. Потому что скоро вернется твоя жена, и вряд ли она обрадуется.
Se fosse a ti limpava esta merda, porque a tua mulher... quando chegar a casa não vai ficar muito contente.
Она же твоя жена.
Ela é a sua mulher.
Если твоя жена не настолько привлекательна, она тебе надоест!
Se sua mulher não fosse tão atraente era uma mulher preocupante.
- Потому что она - твоя жена.
Porque ela é sua mulher.
Знаешь, есть одна причина - она твоя бывшая жена.
Há um motivo : ela é tua ex-mulher.
Она до сих пор твоя жена.
Ela ainda é sua mulher.
Твоя жена... она мертва
Sua esposa... está morta.
- Она не твоя жена, Монти
- Ela não é tua mulher, Monty.
- Она не твоя жена, потому что вышла замуж за меня!
- Ela casou-se comigo!
– Она – твоя жена.
- Ela é a tua mulher.
Она ведь твоя жена!
És o marido dela!
Твоя жена сексуальная тигрица. Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
A tua mulher é uma tigreza ardente e sensual à espera que te atires a ela.
Кто-то должен это делать. Твоя жена, понимаешь, твоя жена позаботится о тебе но она не будет тебя развлекать. Ок?
"Algo que simplesmente diga'indecente'."
Если б твоя жена видела, как хорошо ты выглядишь, она бы к тебе вернулась.
Se ela visse como agora estás óptimo, voltaria.
Она твоя жена.
É a tua mulher.
Она твоя третья жена?
É a sua terceira esposa?
Кстати, твоя жена... почти не притронулась к еде, вкупе с едва заметными судорогами, полагаю, она на Аддералле.
Aproposito, a tua mulher, ela mal tocou na comida, e com aquele ligeiro tremor, o meu palpite é Adderall.
Твоя жена... где она?
A sua mulher, onde está?
Она - твоя жена.
É a tua mulher.
Ты считаешь, что твоя жена того, потому что в ваш медовый месяц в тропическом раю она много поет, постоянно хочет секса и случайно обгорела на солнце?
Achas que a tua mulher é doida porque na vossa lua-de-mel num paraíso tropical, ela canta muito, quer sexo a toda a hora, e, acidentalmente, apanhou sol a mais?
Твоя жена предложила мне чай. Она была занята с детьми.
A sua esposa ofereceu-me chá, andava ocupada a correr atrás das crianças.
Она твоя жена, идиот.
- Ela é a tua mulher, otário.
И если твоя жена действительно в плену, и она часть транспортировки, и указания не были доставлены пока, ты собираешься потратить адски много времени на то, чтобы обойти ворота.
E se a tua mulher é mesmo prisioneira, e faz parte deste transporte, e as ordens não seguiram ainda, vais ter um inferno a tentar passar o portão da frente.
твоя жена молится в церкви она мне не жена, и она не молится как поживаешь?
A tua mulher está na capela a rezar. Ela não é minha mulher, e ela não reza. Como estás?
она удивлена, что ты не говоришь по-итальянски... когда твоя жена и сын говорят
Ela está admirada por você não falar italiano, já que sua mulher e seu filho falam.
А твоя жена, если она уже не мертва, будет затрахана до безумия сотнями римских членов.
E a tua esposa, se não estiver já morta, foi fodida até à demência por um cento de pichas romanas.
- Где она? - Это была не твоя жена.
- Não era a tua esposa.
Твоя жена, она из Руанды.
A tua esposa é de Ruanda.
Твоя жена решает стать суррогатной матерью, а заканчивается всё тем, что она в коме, беременная чужими тройняшками.
A mulher decide ser barriga de aluguer e acaba em coma, grávida de trigémeos de outra pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]