Она твоя жена Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Она твоя жена.
É tua mulher.
Согласен, она твоя жена.
Concordo, ela é a tua mulher.
Она твоя жена?
Ela era a tua mulher?
Слушай, я не знал что она твоя жена.
Olha, eu não sabia que ela era tua mulher.
Потому что она твоя жена.
Porque é a tua companheira.
Слушай, я знаю, что она твоя жена и вся такая фигня.
Ouve, meu, sei que ela é a tua mulher e essas merdas todas.
Она твоя жена и может умереть.
É tua mulher. Pode morrer.
Хорошо, Трипп, но она твоя жена.
Está bem, Tripp, mas é tua mulher.
Я всё время знал, что она не твоя жена.
Sempre soube que não era sua mulher.
Она же не моя, а твоя жена.
Ela não é minha...
Она твоя жена.
Ela é tua mulher.
Какая она, твоя жена?
Como é que ela é?
А твоя жена... Как она?
- E a tua mulher?
Хорошо, но мне бы не хотелось, чтобы твоя жена меня оскорбляла. Что она за человек?
Está bem, mas não queria que a tua mulher me ofendesse.
Твоя жена, как она выглядит?
Como é a sua mulher?
Она - твоя жена.
Ela é a tua esposa.
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Sou uma condessa de verdade. Se essa é sua mulher, ela é um bucho!
- Твой братец прогуливается по бульвару Гарри Гейнца, ведь так? Он же сутенер. А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?
Ele é proxeneta e a tua mulher é uma leoa, não é?
Звонила твоя бывшая жена и просила передать... - Она забрала мебель.
A tua ex-mulher telefonou e manda avisar que foi buscar os móveis.
Она же не твоя жена.
! Não é tua mulher!
Я знаю всё, что знает твоя жена, а она знает тебя.
Sei tudo o que a tua mulher sabe, e ela conhece-te.
Марчелла - твоя жена? Как только ты вышел из дома она уже была с Карлосом.
A tua mulher, a Maricella, assim que saíste de casa, embrulhou-se com o Carlos.
На твоем месте, Я бы навел здесь порядок. Потому что скоро вернется твоя жена, и вряд ли она обрадуется.
Se fosse a ti limpava esta merda, porque a tua mulher... quando chegar a casa não vai ficar muito contente.
Она же твоя жена.
Ela é a sua mulher.
Если твоя жена не настолько привлекательна, она тебе надоест!
Se sua mulher não fosse tão atraente era uma mulher preocupante.
- Потому что она - твоя жена.
Porque ela é sua mulher.
Знаешь, есть одна причина - она твоя бывшая жена.
Há um motivo : ela é tua ex-mulher.
Она до сих пор твоя жена.
Ela ainda é sua mulher.
Твоя жена... она мертва
Sua esposa... está morta.
- Она не твоя жена, Монти
- Ela não é tua mulher, Monty.
- Она не твоя жена, потому что вышла замуж за меня!
- Ela casou-se comigo!
– Она – твоя жена.
- Ela é a tua mulher.
Она ведь твоя жена!
És o marido dela!
Твоя жена сексуальная тигрица. Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
A tua mulher é uma tigreza ardente e sensual à espera que te atires a ela.
Кто-то должен это делать. Твоя жена, понимаешь, твоя жена позаботится о тебе но она не будет тебя развлекать. Ок?
"Algo que simplesmente diga'indecente'."
Если б твоя жена видела, как хорошо ты выглядишь, она бы к тебе вернулась.
Se ela visse como agora estás óptimo, voltaria.
Она твоя жена.
É a tua mulher.
Она твоя третья жена?
É a sua terceira esposa?
Кстати, твоя жена... почти не притронулась к еде, вкупе с едва заметными судорогами, полагаю, она на Аддералле.
Aproposito, a tua mulher, ela mal tocou na comida, e com aquele ligeiro tremor, o meu palpite é Adderall.
Твоя жена... где она?
A sua mulher, onde está?
Она - твоя жена.
É a tua mulher.
Ты считаешь, что твоя жена того, потому что в ваш медовый месяц в тропическом раю она много поет, постоянно хочет секса и случайно обгорела на солнце?
Achas que a tua mulher é doida porque na vossa lua-de-mel num paraíso tropical, ela canta muito, quer sexo a toda a hora, e, acidentalmente, apanhou sol a mais?
Твоя жена предложила мне чай. Она была занята с детьми.
A sua esposa ofereceu-me chá, andava ocupada a correr atrás das crianças.
Она твоя жена, идиот.
- Ela é a tua mulher, otário.
И если твоя жена действительно в плену, и она часть транспортировки, и указания не были доставлены пока, ты собираешься потратить адски много времени на то, чтобы обойти ворота.
E se a tua mulher é mesmo prisioneira, e faz parte deste transporte, e as ordens não seguiram ainda, vais ter um inferno a tentar passar o portão da frente.
твоя жена молится в церкви она мне не жена, и она не молится как поживаешь?
A tua mulher está na capela a rezar. Ela não é minha mulher, e ela não reza. Como estás?
она удивлена, что ты не говоришь по-итальянски... когда твоя жена и сын говорят
Ela está admirada por você não falar italiano, já que sua mulher e seu filho falam.
А твоя жена, если она уже не мертва, будет затрахана до безумия сотнями римских членов.
E a tua esposa, se não estiver já morta, foi fodida até à demência por um cento de pichas romanas.
- Где она? - Это была не твоя жена.
- Não era a tua esposa.
Твоя жена, она из Руанды.
A tua esposa é de Ruanda.
Твоя жена решает стать суррогатной матерью, а заканчивается всё тем, что она в коме, беременная чужими тройняшками.
A mulher decide ser barriga de aluguer e acaba em coma, grávida de trigémeos de outra pessoa.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя жена 331
жена 916
она твоя 290
она твоя девушка 34
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя жена 331
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
она тут ни при чем 20
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
жена говорит 31
жена умерла 17
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660
она так сказала 237
она тебя любит 77
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
она тебе нравится 221
она такая 307
она там 660
она так сказала 237
она тебя любит 77