English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она твоя подружка

Она твоя подружка Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Она твоя подружка?
É a tua namorada?
Почему это она твоя подружка, а не я? Отвечай, ловец голубых душ!
Porque não sou eu a tua namorada, sua bicha?
Она твоя подружка.
- A namorada é tua!
Она твоя подружка?
Ela é tua namorada?
Я знаю, она твоя подружка, Кристиан.
Eu sei que ela é a tua namorada.
Она твоя подружка.
Ela é a tua namorada.
Она твоя подружка?
É tua namorada?
Она твоя подружка! ?
Ela é tua namorada?
Девушка, которую ты ждешь, она твоя подружка?
A miúda que estás à espera, é tua namorada?
Не смотри на меня. Она твоя подружка.
Não olhes para mim, ela é tua namorada.
- Она твоя подружка?
Ela e tua namorada?
Она твоя подружка, да?
É tua namorada?
Она твоя подружка.
- É a tua namorada!
Все это время я думала, что она твоя подружка или что-то вроде того.
Todo este tempo, pensei que ela fosse a tua namorada ou algo assim.
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
Contaste aquela história sobre a overdose da namorada... e os teus pais em Acapulco.
- Она - твоя подружка?
- É tua amiga?
- Не она якшается с убийцами, а твоя подружка!
Não é ela que convive com assassinos.
- И она на самом деле твоя бывшая подружка.
- Que é a sua ex-namorada.
Надеюсь, она такая же симпатичная, как Лианн. - Твоя подружка?
Espero que seja tão gira como a Leanne.
Твоя подружка Брук милая и сладкая как конфетка, но она не единственный павлин в этом курятнике.
Sua amiguinha Brooke, pode ser uma magrinha regada à água mineral, mas ela não é a única estrela dessa escola!
Она - наш штурман или твоя подружка?
É um mecanismo de navegação, ou a tua namorada?
Она что, твоя подружка на выпускном?
Que é ela? A tua companheira num baile de gala?
Ну, она теперь твоя лучшая подружка.
Como poderia não o fazer?
Насколько она более страстная чем твоя подружка?
É muito mais boa do que a tua namorada?
Она говорит, что твоя бывшая подружка.
Disse que é a tua ex-namorada.
... Что-то она не особо разговорчивая, твоя подружка?
Não é muito de conversas, pois não, a tua amiga?
- Она что, твоя новая подружка или что-то в этом роде?
O que queres de mim?
Твоя подружка Шарлотта, она двигается.
A sua amiga Charlotte está a mover-se.
Ты явился сюда с женщиной, которую ненавидел, а теперь она — твоя подружка?
Apareces aqui passado tanto tempo com esta mulher que detestavas e agora é a tua namorada?
Эта твоя подружка, Затанна, во что она там была одета?
Então, a tua amiga Zatanna... De que ela estava vestida?
Она твоя подружка?
Ela é sua namorada?
Знаешь, как ты всегда говоришь, что Эми - девушка и друг, но она не твоя подружка? - Ну да.
Sabes quando estás sempre a dizer que a Amy é uma rapariga que é tua amiga e não tua namorada?
Твоя маленькая вампирская подружка, она врала?
Sua amiguinha vampira estava mentindo.
Итак, твоя новая подружка... она прыгает с парашютом или что?
A tua nova namorada... ela salta de um avião ou o quê?
Кажется, она твоя подружка.
Imagino que seja uma amiga tua.
Ты так говоришь, как будто она не твоя замечательная подружка
Como se ele não estivesse a roubar a tua namorada.
Твоя подружка, Эмили, подослала тебя, чтобы разузнать обо мне, после того, как на прошлой неделе она попыталась сама, но не вышло.
A tua amiga Emily mandou-te lá para me sondar, não foi? Após ela ter falhado a semana passada.
Твоя подружка-Яна, она выглядела мило.
A sua amiga Jan parece ser uma pessoa boa.
А твоя маленькая подружка? Она сводит меня с ума, парень.
A sua namorada está a dar comigo em louco.
Знаю, она - твоя подружка, но меня тошнит, когда я нахожусь с ней в одной комнате.
Sei que ela é tua amiga, mas estar no mesmo espaço que ela põe-me doente.
- Пришла твоя подружка, да? - Она мне нe подружка.
Ela não é a minha namorada, está bem?
Она твоя первая подружка. У меня было больше подружек чем у тебя. но сейчас ты свободен попробовать что-то новое.
Eu namorei com mais raparigas que tu, mas agora estás livre para experimentar algo novo.
Чувак, не знаю, как сказать это мягко, но твоя подружка... Она настоящая сучка.
Meu, não sei como dizer isto sem melindrar, mas a tua namorada a gaja é uma puta.
Она твоя бывшая подружка?
É uma ex-namorada tua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]