English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Твоя подруга

Твоя подруга Çeviri Portekizce

658 parallel translation
Твоя подруга Мадж Хардвик ждет тебя.
Esquece esse Adão. Prometeste ir comigo para Itália.
А твоя подруга?
E a sua namorada?
Ниночка, я твоя подруга.
Ninotchka, sou tua amiga.
Все дело в том, что твоя подруга украла 40000 $.
É que a sua namorada roubou 40000 dólares.
Ты можешь выставить меня, если хочешь, но ты выглядел таким, почти родным, и твоя подруга-декоратор уже ушла домой и становилось ужасно холодно сидеть на пожарной лестнице.
Pode-me pôr na rua se quiser, mas está com um aspecto tão confortável e a sua amiga não está, e lá fora estava frio.
А что обо всем этом думает твоя подруга - декоратор?
E a tua amiga decoradora, o que acha disso?
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Sabes que, mal adoeci, a tua amiga Olga pegou nas minhas malas e pôs-me fora de casa dela?
Эта очкастая, она твоя подруга?
A rapariga de óculos, É a tua melhor amiga aqui?
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать.
... e de rabo para a miúda. A Heather não se explica quanto ao que viu...
Скажи правду, как будто я - твоя подруга.
Se lhe contar a verdade, talvez fiquem amigos.
Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты.
Achava que tua amiga Sonja poderia saber aonde estavas.
Там твоя подруга -
Vejo uma mulher. É a tua namorada.
Твоя подруга всё видела и слышала.
A sua amiga viu e ouviu.
Твоя подруга должна держать себя в руках.
Diz ao teu amigo para se comportar.
Это твоя подруга Катрина?
Esta é a tua amiga Katrina?
Теперь он говорит, что если твоя подруга внесет $ 5000, мы отдадим квартиру ей.
Agora ele diz que, se a sua amiga tiver 5.000 dólares, a casa é dela.
Твоя подруга быстро пьянеет.
A tua amiga não aguenta vinho.
Твоя подруга, мне пришлось истощить ее.
Esgotei a tua linda amiga.
Твоя подруга, которую ты приводила.
Aquela tua amiga que passou por lá. Eu gostei dela.
Твоя подруга Норин.
- A tua amiga Noreen.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Eu disse-lhe que, por ser tua amiga, não podia aceitá-lo como paciente.
Конечно, твоя подруга Таня.
Claro, a tua amiga Tanya.
Давай посмотрим, достаточно ли твоя подруга глупа, чтобы лгать мне.
Vamos ver se a tua fufa foi estúpida ao ponto de mentir.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Sabes, quando eu e a Melanie estávamos na casa de banho, ela perguntou-me se a Celia era a tua namorada.
Помнишь. твоя подруга говорила обо мне и...
A tua amiga estava a falar sobre mim e... tu sabes.
Я - твоя подруга.
Não precisas de me insultar.
Как твоя подруга? Она уехала.
Então como está a tua miúda?
Твоя подруга Анна считает, что я милый?
Tua amiga Anna acha que sou um gato? Tua amiga?
Но, как твоя подруга, скажу - у тебя проблемы.
Mas como tua amiga : tu tens um problema.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Não foi o teu medo de hospitais porque a tua amiga morreu e inventaste esse monstro para salvar toda a gente e não te sentires tão impotente?
Если ты говоришь правду, то твоя подруга невиновна, и должна быть освобождена.
Se estiver a dizer a verdade a sua amiga é inocente e deve ser solta.
Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована.
Se está disposta a cumprir a pena dela e a sua ela está perdoada.
- Твоя подруга?
- Linds!
Ты знаешь где сейчас твоя подруга Сэм?
Você sabe onde está sua amiga Sam nesse momento?
Так я вижу твоя подруга не смогла прийти?
Então a tua amiga não pôde vir?
Как твоя подруга Проказница - по-видимому, неспособная к физическому контакту с другими людьми до конца своей жизни.
Como a sua amiga Rogue. Incapaz de contacto físico, talvez para o resto da vida.
Скажи, твоя подруга ещё разыскивает того, из сериала?
A tua amiga ainda está à procura daquele actor da telenovela?
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга.
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca.
Как твоя подруга?
Como está a tua amiga?
Она что, твоя лучшая подруга?
É a tua melhor amiga?
Я же твоя близкая подруга.
Sou uma amiga chegada.
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
Já foi a tua melhor amiga.
Она твоя подруга.
É uma amiga tua, não é?
Я твоя лучшая подруга
Sou a tua melhor amiga.
Я - твоя лучшая подруга!
Que loucura. Não entendo.
- Я твоя лучшая подруга.
- Sou tua amiga.
Рэйчел твоя лучшая подруга.
A Rachel é uma das tuas melhores amigas.
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Continua tua melhor amiga?
Я твоя лучшая подруга.
Sim, eu sou a tua melhor amiga.
- Твоя близкая подруга.
- Da tua amiga especial.
Значит, она не подруга твоя?
Então esta rapariga não é tua namorada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]