Твоя подруга Çeviri Portekizce
658 parallel translation
Твоя подруга Мадж Хардвик ждет тебя.
Esquece esse Adão. Prometeste ir comigo para Itália.
А твоя подруга?
E a sua namorada?
Ниночка, я твоя подруга.
Ninotchka, sou tua amiga.
Все дело в том, что твоя подруга украла 40000 $.
É que a sua namorada roubou 40000 dólares.
Ты можешь выставить меня, если хочешь, но ты выглядел таким, почти родным, и твоя подруга-декоратор уже ушла домой и становилось ужасно холодно сидеть на пожарной лестнице.
Pode-me pôr na rua se quiser, mas está com um aspecto tão confortável e a sua amiga não está, e lá fora estava frio.
А что обо всем этом думает твоя подруга - декоратор?
E a tua amiga decoradora, o que acha disso?
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Sabes que, mal adoeci, a tua amiga Olga pegou nas minhas malas e pôs-me fora de casa dela?
Эта очкастая, она твоя подруга?
A rapariga de óculos, É a tua melhor amiga aqui?
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать.
... e de rabo para a miúda. A Heather não se explica quanto ao que viu...
Скажи правду, как будто я - твоя подруга.
Se lhe contar a verdade, talvez fiquem amigos.
Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты.
Achava que tua amiga Sonja poderia saber aonde estavas.
Там твоя подруга -
Vejo uma mulher. É a tua namorada.
Твоя подруга всё видела и слышала.
A sua amiga viu e ouviu.
Твоя подруга должна держать себя в руках.
Diz ao teu amigo para se comportar.
Это твоя подруга Катрина?
Esta é a tua amiga Katrina?
Теперь он говорит, что если твоя подруга внесет $ 5000, мы отдадим квартиру ей.
Agora ele diz que, se a sua amiga tiver 5.000 dólares, a casa é dela.
Твоя подруга быстро пьянеет.
A tua amiga não aguenta vinho.
Твоя подруга, мне пришлось истощить ее.
Esgotei a tua linda amiga.
Твоя подруга, которую ты приводила.
Aquela tua amiga que passou por lá. Eu gostei dela.
Твоя подруга Норин.
- A tua amiga Noreen.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Eu disse-lhe que, por ser tua amiga, não podia aceitá-lo como paciente.
Конечно, твоя подруга Таня.
Claro, a tua amiga Tanya.
Давай посмотрим, достаточно ли твоя подруга глупа, чтобы лгать мне.
Vamos ver se a tua fufa foi estúpida ao ponto de mentir.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Sabes, quando eu e a Melanie estávamos na casa de banho, ela perguntou-me se a Celia era a tua namorada.
Помнишь. твоя подруга говорила обо мне и...
A tua amiga estava a falar sobre mim e... tu sabes.
Я - твоя подруга.
Não precisas de me insultar.
Как твоя подруга? Она уехала.
Então como está a tua miúda?
Твоя подруга Анна считает, что я милый?
Tua amiga Anna acha que sou um gato? Tua amiga?
Но, как твоя подруга, скажу - у тебя проблемы.
Mas como tua amiga : tu tens um problema.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Não foi o teu medo de hospitais porque a tua amiga morreu e inventaste esse monstro para salvar toda a gente e não te sentires tão impotente?
Если ты говоришь правду, то твоя подруга невиновна, и должна быть освобождена.
Se estiver a dizer a verdade a sua amiga é inocente e deve ser solta.
Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована.
Se está disposta a cumprir a pena dela e a sua ela está perdoada.
- Твоя подруга?
- Linds!
Ты знаешь где сейчас твоя подруга Сэм?
Você sabe onde está sua amiga Sam nesse momento?
Так я вижу твоя подруга не смогла прийти?
Então a tua amiga não pôde vir?
Как твоя подруга Проказница - по-видимому, неспособная к физическому контакту с другими людьми до конца своей жизни.
Como a sua amiga Rogue. Incapaz de contacto físico, talvez para o resto da vida.
Скажи, твоя подруга ещё разыскивает того, из сериала?
A tua amiga ainda está à procura daquele actor da telenovela?
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга.
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca.
Как твоя подруга?
Como está a tua amiga?
Она что, твоя лучшая подруга?
É a tua melhor amiga?
Я же твоя близкая подруга.
Sou uma amiga chegada.
- Она твоя лучшая подруга. Кто?
Já foi a tua melhor amiga.
Она твоя подруга.
É uma amiga tua, não é?
Я твоя лучшая подруга
Sou a tua melhor amiga.
Я - твоя лучшая подруга!
Que loucura. Não entendo.
- Я твоя лучшая подруга.
- Sou tua amiga.
Рэйчел твоя лучшая подруга.
A Rachel é uma das tuas melhores amigas.
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Continua tua melhor amiga?
Я твоя лучшая подруга.
Sim, eu sou a tua melhor amiga.
- Твоя близкая подруга.
- Da tua amiga especial.
Значит, она не подруга твоя?
Então esta rapariga não é tua namorada.
подруга 1248
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя дочь 245
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя проблема 76
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя дочь 245
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мать 505
твоя семья 212
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя задача 107
твоя рука 85