English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отличное шоу

Отличное шоу Çeviri Portekizce

89 parallel translation
[Ведущий по радио] Итак, сегодня отличное шоу.
Belo espectáculo!
- Отличное шоу!
- Boa!
- Отличное шоу!
Grande espectáculo ontem à noite!
Отличное шоу, ребята.
Bom programa, miúdas.
Должен сказать, это было отличное шоу!
belo espectáculo, jovens!
- Отличное шоу. Отличное.
- Foi um grande espectáculo.
Сегодня у нас будет отличное шоу.
Nós vamos ter um grande espectáculo a esta noite.
Сегодня было отличное шоу.
Prometi avisar-te com 3 horas de antecedência.
Я однажды видела Либреса в Логлине, это было отличное шоу.
Vi uma vez o Liberace em Laughlin ; que espectáculo. Gajo porreiro, como vocês são todos.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Belo show, Mr. Tobin.
Отличное шоу.
Bom espectáculo, pessoal.
И Бог свидетель, мы приготовили сегодня отличное шоу для вас
Hoje temos um excelente programam para vocês.
- Это будет отличное шоу.
- Deve ser engraçado.
Спасибо всем, что вы здесь, похоже, намечается отличное шоу.
Obrigado a todos por estarem aqui, parece que foi um grande show até agora.
Отличное шоу.
Grande série.
- Вы сегодня показали отличное шоу.
Isto hoje foi um espectáculo.
Отличное шоу.
Ótimo programa.
Эй, отличное шоу!
Ei, bom programa.
Отличное шоу.
- Óptimo programa.
Сегодня будет отличное шоу.
Temos um grande espectáculo hoje à noite.
У меня отличное шоу, но сегодня вечером мне очень хотелось бы вернуться к началу моей карьеры - комедии в прямом эфире.
Mas estava ansioso por parar uma noite e voltar às minhas raízes, a comédia ao vivo.
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
- Terceira participação... Vou saltar o monólogo para dizer que hoje temos um grande programa.
Отличное шоу, ребята!
Grande espectáculo, rapazes.
Отличное шоу, Иан, прекрасное.
Foste fantástico, Ian.
Ч " то ж, это было отличное шоу.
Aquilo é que foi um espectáculo.
Отличное шоу, да?
Grande espectáculo.
Отличное шоу.
Bom espectáculo.
Отличное шоу.
Foi um excelente espectáculo.
Отличное шоу!
Aqui vamos nós. Grande programa!
Все, что я хочу, это сделать для тебя отличное шоу, потому что ты женишься!
Tudo o que quero é dar-vos um bom espectáculo porque vais-te casar!
Блин, отличное шоу, а?
Meu, que espectáculo, não achas?
Отличное шоу.
Grande espectáculo.
Отличное шоу, "Таран".
Grande espetáculo, Ram.
Это было просто отличное шоу.
Foi um concerto muito bom.
Я хотела показать им отличное шоу.
Ia conceder-lhes um espectáculo.
Эм, отличное шоу, Сабрина.
Bom trabalho, Sabrina.
и кстати, отличное шоу.
E a propósito, óptimo espectáculo.
Отличное шоу, Робин.
- Óptimo programa, Robin.
Славно! Отличное шоу!
Muito bem!
так что... давайте сделаем отличное шоу!
Estaremos logo na nossa missão. Então, vamos fazer um grande filme!
Отличное начало шоу.
O início perfeito para o espectáculo. Obrigado.
Это было отличное шоу?
Era uma série fixe! - Por que a cancelaram?
О, это же отличное телевизионное шоу, а я там был звездой.
Foi uma série de televisão muito popular e eu era o protagonista.
- Отличное шоу!
- Bem jogado.
- Отличное было шоу.
- Foram óptimos, não foram?
Отличное шоу.
- Bom programa.
Хауи, отличное начало монолога - тебя тепло приняла публика, ты отлично держишься перед камерой, ты прорекламировал свое шоу.
Até agora o monólogo está a correr bem. Tens sido aplaudido calorosamente pelo público. Acertaste com a marcação da câmara, e falaste no teu programa.
У нас для вас подготовлено отличное 2х часовое шоу. Мы покажем вам
Temos um grande espectáculo de 2 horas para vocês.
Отличное шоу получилось.
- Foi um óptimo programa.
Отличное шоу получилось.
- Não te vi aí.
Отличное было шоу.
Aquele programa valia ouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]