Первым классом Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Первым классом, разумеется.
Em primeira classe, claro.
Первым классом.
Muito boa.
А сейчас, мои докучливые друзья, вас ждёт путешествие первым классом... своё собственное купе... в путешествии до Тимбухту.
Agora, seus pestinhas, vão viajar de primeira classe... em um compartimento só para vocês... até Timbuktu.
- Всегда первым классом.
- Sempre em primeira classe.
Но я всегда езжу первым классом!
Mas, eu viajo sempre de primeira! Sempre o fiz, toda a minha vida...
Поэтому я даже и не думаю путешествовать первым классом.
Por isso é que nunca viajo de primeira.
Я говорю не про $ 400 000 в год, работу на Уолл Стрит комфортную жизнь и полёт первым классом.
Não estou a falar de empertigados de Wall Street a ganharem $ 400.000 ao ano, a voarem em primeira classe e bem acomodados.
Дети сядут в хвосте, а мы летим первым классом.
- Miúdos em turística, nós em 1ª. - Lugares Quatro A e B.
Тебя не смущает, что мы летим первым классом, а дети в эконом-классе?
Não achas indecente viajar em 1ª e os miúdos em turística? Não.
Вы получите 500 долларов, карманный переводчик, два места первым классом взамен вашего места.
Portanto temos os $ 500, o tradutor de bolso os dois lugares de primeira, que é um upgrade...
Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и...
A pequena dá-nos dois bilhetes em 1ª. se formos sexta-feira. Mais um anel, um relógio, um tradutor de bolso, $ 500 e... Os brincos.
Он летает первым классом!
Voa em 1 ª classe!
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Quero dizer, viajámos em primeira classe, estamos no Waldorf-Astoria, num restaurante caro.
Элейн, ты когда-нибудь летала первым классом?
- Elaine, já viajaste em primeira?
Я летал первым классом, Элейн.
Eu viajo em primeira.
Мы должны лететь первым классом. Мне очень нравится.
O prazer é todo meu.
Меня они отправят домой первым классом.
Veja se me consegue um vôo na primeira classe.
Ваш билет. Первым классом.
Aqui está sua passagem de 1a. classe.
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
Eles irão em 1a. Classe e após umjantar descansado reúnem-se para combinar a minha destruição total.
Что мешало клиенту оплатить нам перелёт первым классом?
Visto que o cliente está a pagar, podíamos viajar em primeira classe.
Первым классом всю дорогу.
Bala, vamos em 1a classe!
Я летаю первым классом.
Eu viajo em primeira classe.
Подождем, пока все уляжется. Недели через две ограбим банк и уедем первым классом.
Deixamos tudo acalmar, ficamos cá duas semanas e assaltamos o banco e saímos daqui como reis.
Я говорила тебе, что мы летим первым классом?
Já lhe disse que vamos em Classe Executiva?
Короче, мы летили первым классом.
Viemos em primeira classe.
Что ж, если тебе до сих пор не был уготован ад, то теперь ты поедешь туда первым классом.
Bem, se antes não ias para o inferno, agora vais em primeira classe.
Скажи, я заказал два билета первым классом для поездки на мою свадьбу.
Diga-lhe que tenho dois bilhetes de 1ª classe para o casamento do filho...
Вы двое летите в Сан Хуан, первым классом, туда и обратно.
Vocês os dois voam para San Juan, em primeira classe e tudo incluído.
Полеты первым классом и все такое!
Bilhetes em primeira classe, tudo!
Договор с издателем включал перелёты первым классом. Небывалая роскошь!
O meu acordo com o editor deu-me direito a viajar em primeira classe um luxo que nunca tinha experimentado.
В те годы, если ты летал первым классом, люди спрашивали,... кто из звёзд был в самолёте.
Naquele época, quando viajávamos em primeira classe as pessoas perguntavam sempre se tínhamos conhecido alguém famoso no voo.
А ещё у меня есть богатый женатый любовник. Улетая с женой в отпуск,... он отправляет меня первым классом в другое полушарие.
E sou amante de um homem casado com muitas posses e quando ele e a esposa vão de férias, ele oferece-me uma viagem em primeira classe na direcção oposta.
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Quero dizer, graças a um encontro ao acaso em uma festa de praia, você ficou com um dos fotógrafos mais famosos do mundo da moda. Viagem de primeira classe, lugares exóticos.
Не нужно будет добираться автостопом. Доедешь первым классом.
E não precisaria fazer mais nada, poderia até viajar de primeira!
Мне очень жаль, но дети не могут лететь первым классом.
Lamento, mas não são permitidas crianças em primeira classe.
Что начнется он с полета первым классом, что они окажутся в эксклюзивном 5-ти звездочном отеле, где смогут проводить целые дни у бассейна, а по ночам заниматься любовью.
Começariam por viajar em primeira classe para um luxuoso hotel de cinco estrelas, onde passariam os dias à beira da piscina e as noites a fazer amor.
А вместо этого я отправил его в Эдинбург. "Первым классом".
Em vez disso, enviei-o para Edimburgo, com um bilhete de primeira classe.
Билет первым классом на остров Ванкувер.
Bilhete de primeira classe para a Ilha de Vancouver.
И его обязательно пошлют первым классом.
D certeza que mandarão rapidamente.
Нет, этот волшебный запах - так пахнет разница между первым классом и вторым.
Oh, não, esse cheiro delicioso é a diferença entre a primeira classe e a económica.
Черепаха летит первым классом и прощается в аэропорту с Мэдоу Сопрано.
O Turtle voa em primeira e tem cenas de despedida de aeroporto com a Meadow Soprano.
При советской власти я бы летел первым классом.
No período soviético, um oficial como eu, ia de avião em primeira classe.
Вылетаешь сегодня в два первым классом.
Sai hoje às 2h. Primeira classe.
Первым классом всю дорогу.
Só primeira classe.
Я обновился вам первым классом всю дорогу до Биллингса.
Coloquei-o na primeira classe, no voo para Billings.
Произошел мятеж рабочих на фабрике в Мехико и Плэнет отправляет меня первым классом, Вылет через 30 минут.
Houve uma revolução de trabalhadores fabris na Cidade do México e o Planet vai mandar-me para lá em primeira classe, daqui a 30 minutos.
- Я даже не летал первым классом!
Nunca viajei em primeira classe.
В основном он путешествует первым классом.
Ele só viaja em primeira classe.
Оливер может доставить тебя туда первым классом.
O Oliver pode pôr-te lá em primeira classe.
Мы полетим не первым классом, - а экономическим.
Não estávamos na primeira classe, mas sim na económica.
Она летела эконом классом или первым?
Eu vi-o descolar. Não me diga que não sabe. Não lhes digas isso, confundes tudo.
классом 45
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый этаж 85
первый раз в жизни 29
первый день 86
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый раз вижу 35
первый поцелуй 31
первый удар 20
первый шаг 84
первый этап 24
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый год 27
первый раз вижу 35
первый поцелуй 31