English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подождите секунду

Подождите секунду Çeviri Portekizce

270 parallel translation
Но подождите секунду.
Mas espere um segundo.
- Нет, она здесь, подождите секунду.
- Não, não. Está aqui. Um momento.
Подождите секунду!
Calminha!
Подождите секунду!
Espere um instante!
Подождите секунду, подождите.
Esperem aí... Esperem.
Подождите секунду.
Um momento.
Подождите секунду.
- Claude Bukowski. - Um segundo.
- Подождите секунду.
- Espere, só um segundo.
Ребята, подождите секунду.
- Vamos a vestir o equipamento. Eh, rapazes!
Подождите секунду.
Alto aí.
Подождите секунду.
Só um segundo.
Подождите секунду.
- Espera aí. Sabes que mais?
Подождите секунду.
Espere aí...
Подождите секунду.
Tenho outra chamada.
Подождите секунду, я посмотрю, дома ли она
É só um segundo. Vou ver se ela está.
Подождите секунду.
Aguarde só um segundo.
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
Não se trata só do Kahn. Se Sindel não é a chave para fechar os portais de Kahn, então ele conta com alguém ainda superior. Espere um segundo...
Ты сказал "яйца" в эфире? Подождите секунду.
Disseste "testículos" no ar?
Хорошо, подождите секунду.
Espera um segundo.
Подождите секунду.
- Podes esperar?
Подождите секунду.
Não achas que poder ter sido o Sam a pô-lo lá? Espera um segundo.
Подождите секунду.
Um segundo, por favor.
Подождите секунду... Ох нет!
Não, está algo errado!
Подождите секунду.
Espere um segundo.
Так, подождите секунду, господин Президент.
Espere um segundo, Sr. Presidente.
Подождите секунду.
Só um segundo!
Подождите секунду.
Espere aí.
Простите, извините, подождите секунду.
Desculpa, espera um pouco.
Подождите секунду, пожалуйста.
Um segundo, por favor.
Нет, это вы подождите секунду.
Não, espere um segundo.
Эй, подождите секунду.
Espera aí!
Простите, просто подождите секунду.
O sento, aguarde um segundo.
Подождите секунду.
preciso. sim, um segundo!
- Да. Точно, подождите секунду.
- Sim, sim, dê-me um segundo.
Подождите секунду. Я думаю, что я могу прочесть некоторые из этих символов.
Esperem aí, acho que reconheço alguns destes símbolos.
Просто... просто подождите секунду.
Dá-me um segundo.
- Подождите секунду!
- Espera um bocado!
Анну? Подождите секунду.
Aguarda um segundo.
Подождите секунду, пожалуйста.
Por favor, espere um pouco.
Нет-нет, нет, подождите, подождите секунду...
Não, espere um segundo... - Symes?
Подождите секунду.
Já o atendo.
Подождите секунду.
Espera aí.
Подождите секунду.
Só um minuto.
Подождите меня секунду.
Espera só um instante, sim?
Подождите с этим секунду. Уэсли!
Aguarde mais um momento.
Подождите, подождите, секунду.
Espera lá.
Подождите. Послушайте секунду.
Calma, ouçam lá.
Подождите одну секунду.
É só um momento.
" Стойте, подождите секунду, что это?
" Calma aí minha senhora.
Подождите, прервемся на секунду.
- Eu! Só um pouco.
Все, что вы прислали, замечательно, я уверен, вы завтра утром сделаете отличную презентацию.. ... подождите секунду, ладно?
Eh, espera um momento, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]