Подожди минуту Çeviri Portekizce
363 parallel translation
- Убил бы этих бродяг! - Подожди минуту.
- Eu era capaz de matar estes vagabundos.
- Подожди минуту.
- Só um momento.
Подожди минуту. Вам лучше поговорить с моей матерью.
Espere, é melhor falar com a minha mãe.
Нет, подожди минуту.
Ei, espera aí! Ainda não disseste.
Подожди минуту. Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
A deslealdade e ingratidão de Eve devem ser contagiosas.
Подожди минуту.
Um minuto.
- Кроме себя! - Подожди минуту!
- Excepto a si próprio!
- Сэм, подожди минуту.
- O quê? - Sam, espera um minuto.
- Подожди минуту!
- Virá comigo. - Espere.
- Подожди минуту, дорогой...
- Segura aí, querido.
Подожди минуту.
Espera aí.
- Ох, Аттикус- - - Подожди минуту.
Ora vejamos.
А, теперь, подожди минуту, Кэти. Кэти.
Espera aí, Cathy.
Подожди минуту.
- Um momento.
Подожди минуту.
Espera um minuto.
Подожди минуту, мне надо написать пару писем.
Vou só acabar as minhas notas. Como vão as coisas?
Пожалуйста, подожди минуту, ваше величество.
Só um momento por favor, Vossa Alteza.
- Жизни людей в опасности. - Так, подожди минуту.
Há vidas que correm perigo.
- Подожди минуту!
- Espera!
Эй, подожди минуту.
Nikki, espera um segundo.
Эй, Бенци, подожди минуту.
Benji, espera.
- Подожди минуту.
- Espera aí. - Que foi?
- Подожди минуту..
- Um momento...
- Подожди минуту.
- Espera lá...
Первый мужик, которому можно доверять. Подожди минуту.
É o primeiro em quem posso confiar.
Это потому, что он ничего не знает. Подожди минуту.
Tu e eu vamos levar isto para a cova.
Подожди минуту.
Dá-me licença um momento, por favor.
Хорошо, подожди минуту.
Muito bem, dá-me um momento.
Эй, подожди минуту!
Ei, espere!
Подожди минуту, Том...
- Espera, Tom...
Если тебя к этому времени не будет здесь с деньгами, Каспар начнёт разыскивать тебя уже завтра. Подожди, подожди минуту...
Se não estiveres aqui com o dinheiro, amanhã o Caspar vai andar à tua procura.
Подожди минуту.
Espera um pouco.
Подожди минуту.
- Espera um pouco
Подожди минуту.
- Não. Só um minuto.
Подожди минуту...
Espera um pouco... Ouve...
- Подожди минуту милая. - Ты ведь не навсегда уходишь, да?
Não vais embora de vez, pois não?
Подожди минуту.
Espera lá.
Подожди минуту, Рик.
Oh! Espera um momento, Rick.
Подожди минуту!
Olha.
Подожди-ка минуту!
Espera.
Дилл, подожди минуту.
Espera um minuto!
Минуту. Подожди.
Espera.
- Подожди минуту.
- Espera um minuto.
Подожди, дай мне минуту.
não consigo... concentrar-me... Espera que eu digo-te já...
Минуту. Подожди, подожди.
Espere um pouco.
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Acabo o que estou a fazer e vou contigo.
Мне сейчас нужно выйти. Вернусь к 4 часам. - Минуту подожди.
Vou sair, mas volto às quatro da manhã.
Подожди минуту.
Espera.
Подожди минуту.
Esperem lá.
Подожди минуту.
Esperem.
- Нет, подожди минуту.
- Espere aí...
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
минуту внимания 68
минуту назад 50
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25