English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подождите минутку

Подождите минутку Çeviri Portekizce

398 parallel translation
Подождите минутку!
Esperem lá.
Подождите минутку!
Só um momento.
- Подождите минутку.
- Espere.
Подождите минутку, прошу Вас.
Espere um momento, por favor.
Или... подождите минутку.
Oh, espere um momento.
Подождите минутку.
Espere um minuto.
Я в душе. Подождите минутку.
Saio num instante.
Подождите минутку, не могу пропустить такую прелесть.
- Com licença. - À vontade, fofinha.
Подождите минутку.
- Espere, espere um momentinho. - Espero, claro.
Подождите минутку.
Só um minuto.
Подождите минутку, как насчет сегодняшнего вечера?
- Espera um momento. E quanto a hoje à noite?
Подождите минутку.
Espera.
О... Подождите минутку, ребята...
Calma aí, amigos.
Подождите минутку.
Só um momento, por favor.
Сестра, подождите минутку.
Enfermeira! Espere um minuto.
Подождите минутку.
Sim. Um momento.
- Подождите минутку.
- Só um instante.
Подождите минутку, девочки.
Já vos atendo, meninas.
Подождите минутку.
Aguarde um momento, por favor.
- Подождите минутку... - Тихо! Ничего не говорите!
Um momento, eu não o conheço...
- Подождите минутку.
- Julguei que este tipo era...
Подождите минутку!
Esperem aí!
Подождите минутку!
Esperem aí...
Подождите минутку!
Espere aí!
- Подождите минутку!
- Um minuto!
Подождите минутку.
Espera lá.
Подождите минутку.
Pode esperar um pouco, por favor?
Подождите минутку.
- Sheila! - Um minuto.
Подождите минутку.
Espera um minuto.
Подождите. Подождите минутку.
Não, espera.
Подождите минутку.
Volto em breve.
Подождите минутку.
Sai num minuto.
- Подождите минутку.
- Espere lá.
Подождите минутку. Вы не можете туда пройти!
Espere, não pode entrar assim.
Подождите минутку. Ее реплика : "Ваш муж- -"
A deixa dela é "o seu marido".
Подождите минутку, пожалуста.
É só um minuto.
- Подождите минутку, куда вы собираетесь?
Espere. Aonde vai?
Подождите, минутку! Это заговор!
Isto é um motim!
Подождите-ка минутку.
Um momento.
Подождите минутку.
Não. venha cá.
" дравствуйте, сэр, подождите одну минутку.
Olá, senhor. Só um minuto.
Подождите минутку!
Espere um pouco.
Минутку, подождите. Кто украл её одежду?
Deixem-me ver se percebo isto.
Подождите здесь минутку.
Espere um momento.
Подождите меня минутку, пожалуйста.
Pode aguardar um momento?
Подождите минутку.
Espere.
Подождите минутку.
Espere um momento.
Минутку, подождите.
Ou seja, às 14 horas e 30 suas.
Подождите минутку, ладно?
- É só um momento.
- Подождите минутку.
- Um momento.
- Подождите одну чертову минутку, адмирал.
- Dê-me um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]