Подождите минутку Çeviri Portekizce
398 parallel translation
Подождите минутку!
Esperem lá.
Подождите минутку!
Só um momento.
- Подождите минутку.
- Espere.
Подождите минутку, прошу Вас.
Espere um momento, por favor.
Или... подождите минутку.
Oh, espere um momento.
Подождите минутку.
Espere um minuto.
Я в душе. Подождите минутку.
Saio num instante.
Подождите минутку, не могу пропустить такую прелесть.
- Com licença. - À vontade, fofinha.
Подождите минутку.
- Espere, espere um momentinho. - Espero, claro.
Подождите минутку.
Só um minuto.
Подождите минутку, как насчет сегодняшнего вечера?
- Espera um momento. E quanto a hoje à noite?
Подождите минутку.
Espera.
О... Подождите минутку, ребята...
Calma aí, amigos.
Подождите минутку.
Só um momento, por favor.
Сестра, подождите минутку.
Enfermeira! Espere um minuto.
Подождите минутку.
Sim. Um momento.
- Подождите минутку.
- Só um instante.
Подождите минутку, девочки.
Já vos atendo, meninas.
Подождите минутку.
Aguarde um momento, por favor.
- Подождите минутку... - Тихо! Ничего не говорите!
Um momento, eu não o conheço...
- Подождите минутку.
- Julguei que este tipo era...
Подождите минутку!
Esperem aí!
Подождите минутку!
Esperem aí...
Подождите минутку!
Espere aí!
- Подождите минутку!
- Um minuto!
Подождите минутку.
Espera lá.
Подождите минутку.
Pode esperar um pouco, por favor?
Подождите минутку.
- Sheila! - Um minuto.
Подождите минутку.
Espera um minuto.
Подождите. Подождите минутку.
Não, espera.
Подождите минутку.
Volto em breve.
Подождите минутку.
Sai num minuto.
- Подождите минутку.
- Espere lá.
Подождите минутку. Вы не можете туда пройти!
Espere, não pode entrar assim.
Подождите минутку. Ее реплика : "Ваш муж- -"
A deixa dela é "o seu marido".
Подождите минутку, пожалуста.
É só um minuto.
- Подождите минутку, куда вы собираетесь?
Espere. Aonde vai?
Подождите, минутку! Это заговор!
Isto é um motim!
Подождите-ка минутку.
Um momento.
Подождите минутку.
Não. venha cá.
" дравствуйте, сэр, подождите одну минутку.
Olá, senhor. Só um minuto.
Подождите минутку!
Espere um pouco.
Минутку, подождите. Кто украл её одежду?
Deixem-me ver se percebo isto.
Подождите здесь минутку.
Espere um momento.
Подождите меня минутку, пожалуйста.
Pode aguardar um momento?
Подождите минутку.
Espere.
Подождите минутку.
Espere um momento.
Минутку, подождите.
Ou seja, às 14 horas e 30 suas.
Подождите минутку, ладно?
- É só um momento.
- Подождите минутку.
- Um momento.
- Подождите одну чертову минутку, адмирал.
- Dê-me um minuto.
минутку 3277
минутку внимания 88
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
минутку внимания 88
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277