Подожди и увидишь Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Подожди и увидишь.
Espera e verás.
Подожди и увидишь, как я хороша.
Já vais ver como sou boa.
Подожди и увидишь. - Ладно, Кэт.
Então é melhor que me desejes boa sorte, está?
- Подожди и увидишь.
- Espera e verás.
Ральфи, подожди и увидишь.
Espera até veres isto.
Подожди и увидишь, что это не пустая трата времени.
Espera, e verá como isto não é uma perda de tempo.
- Подожди и увидишь.
Espera e vê.
Только ыт подожди и увидишь
Just you wait and see
Подожди и увидишь.
Espere e vai ver.
Подожди и увидишь еще.
Espera e verás.
Подожди и увидишь...
Espera e verás...
О, просто подожди и увидишь.
Espera e verás.
Тогда подожди и увидишь, что я с тобой сделаю.
Espera para ver o que farei contigo.
Подожди и увидишь сам.
Bem, espere e veja.
Просто подожди и увидишь.
Tens que esperar para ver.
Подожди и увидишь.
Espere e veja.
Подожди и увидишь.
Espera para ver.
Подожди и увидишь.
Espera e vais ver.
- Они любят меня удивлять. Так что подожди и увидишь.
Eles gostam de me surpreender, por isso, temos de esperar para ver.
Что ж, подожди немного и сама всё увидишь.
Vais ter de esperar e depois verás.
Тогда подожди..... и увидишь, что тогда будет
Então que continue e vai ver o que acontece!
Подожди, пока я закончу картину, и ты увидишь, что я был прав.
Espera até ao retrato estar acabado e verás que eu tinha razão.
Беременна? Подожди 9 месяцев и увидишь, что вовсе я не беременна.
Espere 9 meses e verá que não
И если ты в это не веришь, Джек, если ты не можешь в это поверить подожди, и ты увидишь, что я собираюсь сделать.
E, se não acreditas nisso, Jack, se não consegues acreditar nisso espera até veres o que estou prestes a fazer.
- Подожди и увидишь.
Esperai para ver.
Подожди и увидишь.
Espera e vê.
Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь.
E sei que a seguir vem o rancor, e não quero sentir isso.
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу.
A nossa árvore é uma noble fir de 4,5 m, a nossa grinalda importada de um lago que não sei pronunciar da fronteira canadense, e espera até veres os meus comboios.
Подожди и сам увидишь.
Espera...
Да, и говоря о поездах, подожди, пока ты не увидишь...
E por falar de comboios, espera até veres...
Она ненавидит меня также, как и я ее и если ты думаешь, что я веду нечестную игру подожди, и ты увидишь, на что она способна потому что у меня и Кетсии есть кое-что общее
Ela odeia-me tanto quanto eu a odeio a ela, e se pensas que eu não jogo justo, espera até veres do que ela é capaz. Porque a Qetsiyah e eu temos algo em comum.
- Подожди и сама увидишь.
Vais ver.
Подожди — и увидишь.
Ficarias surpreendido.
Подожди, когда реальность обрушится на неё, и увидишь как свет божьей святости исчезнет, как фея, когда дети перестают хлопать.
Espera até a realidade da vida a atingir, e depois verás a luz de Deus desaparecer como acontece à Sininho quando as crianças não batem palmas.
Подожди, и сам увидишь.
Espera e verás.
и увидишь 68
увидишь 940
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
увидишь 940
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151