Подумаю Çeviri Portekizce
1,190 parallel translation
Я подумаю об этом.
Está bem, vou fazer isso.
Я подумаю об этом.
Vou pensar no assunto.
Если я посмотрю в голубой алмаз и подумаю плохо я умру?
Se vejo um diamante azul e assalta-me um pensamento negativo... Será que vou morrer?
Как подумаю, что ты действительно подверг мою жизнь опастности.
E agora vejo que até puseste a minha vida em jogo.
Я подумаю о членстве.
Talvez me inscreva.
Я подумаю.
Eu vou pensar nisso.
Как только подумаю о тебе, о нём, обо всех этих женщинах...
Só de imaginar tu e ele e todas aquelas mulheres...
А если я почувствую себя одиноко... я просто посмотрю на этот безобразный рубец и подумаю о тебе.
Eu diverti-me. E sempre que me sentir sozinha, basta-me olhar para esta cicatriz desfigurada e pensar em ti.
Я сказал ему, что подумаю.
Que ia pensar.
Ладно, я подумаю.
Vou pensar nisso.
- И не подумаю.
- Não.. Não tiro!
Я подумаю.
Vou pensar nisso.
Я подумаю, и скоро дам вам знать.
... e dir-lhe-ei algo em breve.
Я даже никогда не подумаю о политологии снова.
Boa! Nunca mais quero pensar em Ciência Política de novo!
я подумаю, хорошо?
Vou pensar nisso, está bem?
Как подумаю, что он это рассказывал кому-нибудь у Вас в офисе...
Fico maluco ao pensar que ele possa ter dito a toda a gente do seu escritório.
Не знаю, я подумаю над этим.
Não sei. Deixa-me pensar nisso.
Я подумаю об этом.
Muito bem, Sam.
- Да, я подумаю.
- Sim, eu penso nisso.
И не подумаю, пока не получу корабль.
Não até conseguir uma nave.
Я подумаю.
Vou pensar no caso.
Я сказал, что подумаю над ним.
Tal como disse, estou a pensar no assunto.
Я теперь пойду... и хорошенько подумаю, о том, как я смогу простить тебя.
Agora vou sair lá fora e vou pensar como posso perdoar-te.
Скажи мне, что происходит, и я подумаю, что можно сделать.
Diga-me o que vamos fazer e darei o meu melhor.
Я подумаю об этом, Билл.
Vou pensar nisso, Bill.
Дай-ка подумаю.
Deixa-me pensar...
Я же сказал, что подумаю.
Eu sempre te falo Eu me lembro sempre de voce
Я ещё подумаю.
Vou pensar
- Я подумаю
- Eu vou ver.
- Или плати первого числа месяца, или... - Ладно, я подумаю
- Ao dia 1 de cada mês, senão...
Поеду в управление, выпью чашку кофе. Подумаю.
Vou voltar à estação tomar uma chávena do café do Edgar, e tentar pensar com calma
И не подумаю.
Não estou grato.
Оставьте их мне, я подумаю.
Deixe-me ficar com ele e talvez pense nisso.
- Мне нужно отойти по делам. Потом всё обсудим. Я подумаю над этим.
Não, tenho que corrigir uma errata, fica para a próxima talvez seja eu.
- Ничего... Только я может подумаю о разводе.
- Nada acontecerá... excepto talvez o meu desejo de me divorciar.
Мне пришлось бы остановиться, выйти, подойти к отражению и, если я по-прежнему маленькая кореянка, то я подумаю :
Teria que parar o carro, sair, ir até perto do reflexo, e se fosse uma pequena mulher coreana, eu diria :
Я подумаю об этом, мистер Харрингтон.
Vou pensar nisso, Sr. Harrington.
Я не знаю. Я подумаю над этим.
- Acho que sim.
Я как подумаю, что он снова коснется меня....
Sim. É que só a ideia de o deixar tocar em mim outra vez...
Как подумаю, что они пережили за 12 часов.
Quando penso no que elas passaram...
Подумаю. Если будут изменения, сообщи мне.
Liga-me se houver novidades.
Или ты предвидела, что я так подумаю а сама знаешь, что будет девочка.
A menos... que previsses que eu ia perceber tudo isto e que saibas que é realmente uma menina.
- Я подумаю об этом.
- Eu penso nisso.
- Я подумаю.
- Vou pensar nisso.
Ладно, подумаю. И кстати, мне нравятся Cornershop.
Sim, e sabes que gosto dos Cornershop.
Ты веди, а я подумаю, что делать.
Eu já decido o que havemos de fazer.
- Но когда подумаю, какое совершенство этот ребенок всё становится хорошо.
- Depois penso como este bebé é perfeito... e tudo fica bem.
Я подумаю до утра.
Dormirei sobre o assunto.
Я подумаю над этим.
Acho que sim.
Как подумаю, так вздрогну. - Мы успеем.
- Vamos chegar a tempo.
- Я подумаю.
- Deixe-me pensar.
подумают 46
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658
подумай хорошо 19
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумать о том 17
подумали 138
подумай как следует 38
подумай сам 82
подумай сама 42
подумать только 658