Позволь мне сказать Çeviri Portekizce
253 parallel translation
- Послушай, Чарли. Позволь мне сказать... - Ленни, просто слушай меня.
Vou estar no aeroporto de Los Angeles dentro de 2 horas.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Sabes do rapaz que acabou de te ligar?
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, engraçadinho...
Позволь мне сказать свое слово, Джерри : "Дрова!"
Digamos assim, Jerry : "Madeira!"
Позволь мне сказать тост за...
Permite-me propor um brinde aos...
Джордж, сначала позволь мне сказать, что я никогда не была с мужчиной который был бы так заинтересован во взятии обязательств.
George. Primeiro, deixa-me dizer que nunca estive com um tipo tão empenhado em comprometer-se como tu.
Позволь мне сказать тебе кое-что. Я не иду на сделки.
Fique sabendo de uma coisa : eu não faço acordos.
Позволь мне сказать почему.
Mas deixa-me contar porquê.
Позволь мне сказать кое-что.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, Odo.
- Позволь мне сказать им.
- Eu digo-lhes.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Mas deixa-me dizer-te uma coisa,
Позволь мне сказать, что я хочу видеть.
Deixa-me dizer-te o que quero ver.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Vou dizer-te uma coisa, mi compadre.
Позволь мне сказать : потребкорзина, используемая для расчета этого индекса, архаична
O cabaz de compras usado para calcular a inflação é antiquado...
Си Дабл Ю, позволь мне сказать кое-что раз и навсегда.
C. W., deixe-me dizer-lhe, de uma vez por todas :
Но позволь мне сказать кое-что...
Mas deixa-te dizer uma coisa...
Позволь мне сказать тебе, что это второй раз в году, когда меня почти убили.
Foi a segunda vez este ano que quase me mataram.
Позволь мне сказать, что это напоминает.
Deixa-me dizer - como é.
- Джейк... - Просто позволь мне сказать это, пока я могу.
Deixa... dizer-te isto antes que não possa.
- Позволь мне кое-что тебе сказать. Твой отец назначил меня опекуном всего своего состояния.
O seu pai encarregou-me do dinheiro, compreende?
Позволь мне сказать тебе кое-что. Она не настолько умна, какой себя считает.
Ela não me deixou, só me abandonou.
В точку. Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- Vem cá conversar comigo.
Хэнк! Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hank, deixa-me dizer-te uma coisa.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Deixa-me dizer-te uma coisa.
Позволь мне кое-что сказать.
Vou dizer-te uma coisa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Deixe-me dizer uma coisa, tio Jerry.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, deixa-me dizer-te uma coisa.
Позволь мне кое-что тебе сказать... Когда Понс посмотрел в зеркало и увидел, что он не изменился и слеза потекла по его щеке, я заплакал.
Deixa-me que te diga : quando o Ponce se olhou no espelho e viu que não tinha mudado, e a lágrima começou a correr-lhe pela cara abaixo eu perdi-me.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Só quero dizer-te uma coisa.
Позволь мне сказать тебе, партнёр.
Não estão.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
- Конечно. Позволь мне лишь сказать, что в такие времена...
- Digo-te que em alturas como esta..
Позволь сказать мне.
Se queres que te diga, cresci com o Robert.
Да, я так и понял. Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
- Um dia, quando fores crescido... e tiveres a tua companhia e 8 milhões de dólares teus, podes fazer o que bem te der nessa cabeça idiota.
Знаешь, позволь мне только сказать, что я и не знаю, что там написал.
Deixa-me só dizer que eu nem sei o que escrevi nessa carta.
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
Deixa-me dizer isto. De agora em diante, as almofadas e a comida têm de ser aprovadas por mim!
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка.
Bem, deixa-me dizer-te uma coisa, querida.
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Vá lá, deixa-me dizer-te uma coisa : todos os milionários sabem cortar papel.
Позволь мне кое-что тебе сказать. Я знавал парней вроде Десарио во Вьетнаме.
Ouça uma coisa, eu conheci rapazes como o Desario no Vietname.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Vou-te dizer uma coisa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, Тора.
Depois já poderás descontrair e caminhar.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Deixa-me dizer-te uma coisa : nenhum de vocês a conhece como eu.
- Ну так позволь мне сказать тебе что... мой сын тебя бросает! - Ладно, давайте успокоимся.
- Vamos acalmar-nos.
Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
Bem, deixe-me dizer algo para você, Ed.
Позволь мне кое-что тебе сказать. Ты кажешься интересной.
Pareces uma miúda interessante.
Дональд... позволь мне для предисловия сказать, что твои результаты по тестам выглядят... просто угрожающе.
Donald... deixa-me resumir o caso dizendo que os teus registos do Iowa Test são assustadores.
- Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
- Ouve querida, deixa-me ser franco contigo.
Послушай, позволь мне кое-что сказать тебе.
- Olha, deixa-me dizer-te uma coisa.
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Ouve bem... Nunca digas a ninguém que trabalhas em cinema, está bem?
Перед тем, как ты продолжишь, позволь мне кое-что сказать.
Antes de dizeres mais alguma coisa, posso dizer só mais uma coisa?
Позволь мне тебе сказать, что удивительного в этом моменте.
Vou dizer-te o que teve esse momento de surpreendente.
позволь мне сказать тебе 20
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160