English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позволь мне уйти

Позволь мне уйти Çeviri Portekizce

37 parallel translation
А теперь позволь мне уйти.
Agora, deixa-me partir.
Позволь мне уйти и переварить твою иронию.
Deixa-me ir contemplar a ironia do assunto.
- Позволь мне уйти.
- Ponha-me para baixo.
Так что позволь мне уйти.
Por isso deixa-me em paz.
Даниэль... прошу, позволь мне уйти.
Danielle, por favor, deixe-me ir.
ƒай мне кровь, √ осподь! " позволь мне уйти!
Dá-me o sangue, Senhor, e liberta-me.
Пожалуйста, позволь мне уйти.
Sarah, por favor, deixa-me ir!
Нет! Позволь мне уйти!
Larga-me!
Позволь мне уйти.
Deixa-me ir.
Позволь мне уйти!
Deixa-me sair!
Я знаю в чем план Позволь мне уйти
Eu sei qual é o plano.
Тогда позволь мне уйти.
Então deixa-me ir.
Пожалуйста... Позволь мне уйти.
Por favor... deixa-me ir.
Позволь мне уйти.
Deixe-me ir.
Нет, не нужна потому что я буду без сознания через несколько секунд и ты останешься один ты не должен паниковать и, Шейн, если я буду в отключке более, чем 9 минут, позволь мне уйти
- Preciso sim. Não precisas, porque vou estar inconsciente dentro de alguns segundos, e tu vais ficar sozinho e não vais desesperar-te. E Shane...
Пожалуйста, позволь мне уйти. Твой выбор, маленькая ведьма.
- Por favor, liberte-me.
Позволь мне уйти, пожалуйста.
Deixa-me ir, por favor.
Позволь мне уйти, и я узнаю, кто это сделал.
Deixe-me ir e eu descubro quem fez isto.
А теперь позволь мне уйти.
Dá-me permissão para partir.
Позволь мне уйти отсюда.
- Não somos assim. - Deixa-me sair daqui.
Позволь мне уйти.
Solta-me.
Позволь мне уйти.
Deixa-me ir embora.
А теперь, пожалуйста, позволь мне уйти.
Os sinos... do final do livro.
Позволь мне уйти, и я позволю тебе сбежать.
Deixa-me ir, que deixo-te fugir.
Позволь мне уйти, и пол миллиона долларов твои.
Deixa-me ir e meio milhão é teu.
Энни, позволь мне уйти. Ради вас всех.
Annie, deixa-me fazer isto por todos vós.
Если именно так я и должен уйти из этой жизни, тогда позволь мне уйти с таким выражением лица, которые ты никогда не сможешь стереть из памяти.
Se este é o fim, se vou morrer assim, então vou ser o rosto que nunca sairá do teu cérebro.
Джейк, пожалуйста, позволь мне уйти.
Jake, por favor Deixa-me ir.
Позволь мне уйти.
Deixa ir.
Позволь мне не слушать твою чепуху, и я позволю тебе уйти без проблем.
Guarda a tua língua de merda, que eu guardo a minha paciência.
Позвольте мне уйти, позволь уйти...
Soltem-me! Soltem-me!
Позволь мне уйти зная, что я сделал хоть что-то ради тебя.
Deixa-me ir, pelo menos saberei que fiz algo de bom.
* О мама мия, мама мия * * Мамма миа, позволь мне уйти * Тужься, детка.
Mamma mia Deixem-me em paz
О, тогда, пожалуйста, позволь мне попросить тебя уйти.
Então permita-me a convidá-la a se retirar.
Позволь мне и Джой уйти.
Deixe-me ir embora com a Joy, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]