Позволь мне спросить Çeviri Portekizce
126 parallel translation
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Por favor, deixa-me perguntar!
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Já agora, quando se vem para cá, traz-se o quê? ... a pasta?
- Мать! Позволь мне спросить тебя.
Deixe-me perguntar-lhe...
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Но позволь мне спросить.
Mas deixe-me perguntar.
Позволь мне спросить, Джимми.
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Jimmy.
Позволь мне спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Слушай, я тоже ужасно сердит Но позволь мне спросить тебя кое-о-чем
Olha, podes estar fula deixa-me fazer-te uma pregunta :
Так что позволь мне спросить, как ты можешь считать всё это бессмысленным?
Então, deixa-me perguntar-te : Como é que podes dizer que isto não faz sentido?
Позволь мне спросить вас.
Deixe-me fazer-lhe umas perguntas.
Ок, позволь мне спросить тебя, перед тем, как ты вернешся к работе.
Certo, mas deixa-me perguntar-te uma coisa antes de voltares ao trabalho.
Позволь мне спросить у тебя кое-что, Пэнни
Deixa-me perguntar-te uma coisa, Penny.
Позволь мне спросить тебя кое-что.
Deixe-me perguntar uma coisa.
Тед, позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa perguntar-te uma coisa, Ted.
Позволь мне спросить у тебя кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить, Бартовски.
Deixa-me fazer-te uma pergunta, Bartowski.
Уэндел, позволь мне спросить тебя - ты упомянал район, где вырос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa. Referiste o bairro onde cresceste.
Эй, позволь мне спросить тебя.
E deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Diz-me uma coisa : achas bem a Penny ter um ex-namorado a dormir no sofá?
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar algo.
Ладно, раз ты не хочешь говорить, позволь мне спросить у тебя :
Bom, já que não queres falar deixa-me fazer-te uma pergunta.
Хорошо, позволь мне спросить можешь ещё что нибудь рассказать что помогло бы мне поймать того, кто причинил боль Алисиной маме?
Deixa-me perguntar-te uma coisa, há alguma coisa que me possas dizer que me ajude a apanhar o homem que magoou a mãe da Alise?
Позволь мне спросить тебя...
Permita-me que lhe pergunte...
А теперь, позволь мне спросить, почему ты так упорно помогаешь Фрост?
Espero que não te importes que te pergunte, mas porque estás tão empenhado em ajudar a Frost?
Джеймс, позволь мне спросить у тебя кое-что.
James, quero fazer-te uma pergunta.
Ладно, позволь мне спросить кое-что.
Deixa-me perguntar uma coisa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Só uma pergunta.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente, não tenho mandado de busca, por isso pergunto-lhe, Worf.
Позволь мне тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь мне спросить Тебя.
Deixa-me fazer uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Diz-me uma coisa.
Позволь мне кое что спросить.
- Deixe-me te perguntar algo.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Ну, позволь мне хотя бы позвонить Лили, спросить, можно ли нам прийти.
Bem, deixa-me pelo menos ligar à Lily, a ver se concorda.
Позволь мне кое-что спросить.
Deixa-me perguntar uma coisa,
Позволь мне спросить кое что.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
А позволь мне спросить еще кое-что.
Deixe-me perguntar só mais uma coisa.
Позволь мне спросить.
Deixe-me perguntar-lhe algo.
Так позволь мне тебя спросить : Зачем бы Курт это выдумывал?
Então, deixa-me perguntar-te, por que é que o Kurt inventaria isto?
Позволь мне спросить кое что еще.
Deixa-me fazer-te outra pergunta.
Позволь мне спросить.
Os teus companheiros valem todo esse sacrifício?
Позволь мне кое-что спросить у тебя, Берни
- Uma pergunta, "Bernie".
Позволь мне спросить тебя, Бабба.
Deixa-me perguntar, Bubba.
Позволь, мне спросить у тебя кое что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне кое о чем тебя спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
позволь мне спросить тебя 26
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне сказать 51
позволь мне войти 21
позволь мне посмотреть 25
позволь мне показать тебе 17
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сделать это для тебя 18