Пойду посплю Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Пойду посплю.
Tenho de ir dormir.
Пойду посплю. Увидимся позже.
Vou dormir um pouco, até logo.
Ладно, пойду посплю.
Duas horas de sono tornarão tudo mais fácil depois.
ЧАРЛИ Раз не судьба придумать песню про шоколад, пойду посплю.
Como não posso escrever a música dos chocolates, vou dormir uma sesta.
Пойду посплю.
- Vou para a cama.
Пойду посплю.
Acho que vou dormir.
Пойду посплю.
Vou dormir a sesta.
Дороги трескаются, моря бушуют, и она подумала... " Эй! Я пойду посплю.
A estrada um pouco rochosa, o mar um pouco agitado e ela pensou, vou dormir.
Пойду посплю немного
Vou ver se durmo alguma coisa.
Нужно выглядеть свежей на встрече, пойду посплю часок-другой.
Se bem que me quero sentir fresca na reunião, portanto vou ter de dormir umas horas.
Я пойду посплю, ладно?
Vou dar-te a vez, ok?
Пойду посплю.
Vou passar pelas brasas.
Нет, я пойду посплю.
Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar.
Слушай, у меня уже 5 утра, пойду посплю.
Ouve, são 5h no meu fuso horário. Tenho mesmo de dormir.
пойду посплю.
É melhor ir dormir.
Пойду посплю немного.
Vou dormir um bocado.
Знаешь что, я просто пойду посплю в машину.
Sabes que mais? Vou dormir no carro.
Так что пойду посплю
Por isso, tenho de ir dormir.
Пойду посплю.
Vou dormir uma sesta.
Ладно, я пойду посплю.
Eu preciso dormir um pouco.
Тогда пойду, посплю.
Nesse caso, vou terminar a minha soneca.
Пойду-ка я посплю.
Vou para casa dormir.
Пойду домой, посплю.
É melhor ir para casa.
- Пойду, посплю.
Acho que vou descansar.
Я пойду, посплю немного.
Vou ver se durmo.
Я пойду домой, посплю.
Vou para casa e durmo uma sesta.
Но вот что я скажу. Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Mas digo isto... a nossa múmia é um tipo nocturno.
Думаю я лучше пойду домой, посплю.
Eu... acho que vou para casa, deitar-me.
Лучше я пойду к себе в номер и посплю.
Bem, vou para o meu quarto tentar dormir um bocadinho.
Я просто пойду домой и посплю.
Vou para casa recuperar energias.
Ладно, пойду, посплю. Давай, давай, иди.
- Bem, é melhor ir dormir.
А потом пойду домой и посплю, потому что я не спала уже...
E depois vou para casa dormir, porque não durmo há...
Пойду там посплю.
Vou dormir para lá.
Пойду немного посплю.
Eu vou dormir.
Пойду... приму ванну и посплю немного.
Vou... tomar um banho e dormir um pouco.
Кровать, похоже, не совсем сгнила, так что я пойду, посплю.
A cama ainda não apodreceu totalmente, portanto vou dormir.
Лучше я пойду немного посплю, если вы не против, ребята.
Estava a pensar deitar-me um pouco, se não se importarem.
Пойду немного посплю.
Vou dormir.
Пойду я посплю.
Vou dormir.
Пойду-ка я ещё посплю.
Vou voltar a deitar-me.
Я посплю пару часов и пойду вслед за вами.
Vou dormir umas horas e já vos apanho.
Наверное, я пойду и... посплю на диване.
Acho melhor... Acho que foi à frente... Eu vou dormir no sofá.
посплю 18
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду пройдусь 27
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25