English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойду принесу

Пойду принесу Çeviri Portekizce

253 parallel translation
Я пойду принесу ножницы.
Vou lá fora buscar a tesoura. Procure as outras coisas.
- Пойду принесу лопату.
Vou buscar a minha pá.
Пойду принесу свежей воды из колодца.
Vou buscar água fresca ao poço.
Пойду принесу тебе денег.
Eu vou descontá-lo.
Располагайся, а я пойду принесу водички.
Fica à vontade enquanto vou buscar água.
Я пойду принесу воды, мне не трудно.
Tens todas as tuas cassetes de vídeo indexadas em cartões por ordem alfabética.
- Пойду принесу тебе книгу.
- Vou buscar o seu livro. - Como?
Пойду принесу ещё дров.
Vou buscar mais madeira.
Пойду принесу тряпки для пола!
Vou buscar umas serapilheiras
Пойду принесу вещи из грузовика Давай
Vou até a pick-up pegar as coisas!
Я пойду принесу нам чаю.
Vou buscar um chá para nós.
Пойду принесу еще льда.
Vou buscar mais gelo.
- Я пойду принесу другую.
- Vou buscar-te outra.
Я пойду принесу.
Vou pegar algumas.
Пойду принесу кофе.
Vou buscar café.
Я пойду принесу лёд.
Vou buscar gelo.
Ладно, пойду принесу оставшееся. - Хорошо.
Já trago o resto...
Пойду принесу нам попить.
Vou buscar bebidas.
- Я пойду принесу выпить. - Шампанское?
- Vou buscar bebidas.
Пойду принесу что-нибудь поесть.
Vou certificar-me de que te trazem comida.
Ладно, я пойду принесу лимонада.
Está bem, vou buscar limonada.
Пойду принесу кофе.
Eu vou buscar café para todos.
Джеки, я, ээ, пойду принесу тебе что-нибудь попить.
Jackie, eu vou... buscar-te qualquer coisa para beberes.
И как таковой, я пойду принесу всем кофе, потому что несколько сотен вольт кофеина - это то, что доктор прописал.
- Sim. E, como tal, vou buscar café. 100 volts de cafeína foi o que o doutor recomendou.
- Пойду принесу еще пива. - Спасибо.
- Então, eu vou buscar uma cerveja.
Пойду принесу "Крекер Джекс".
Vou buscar um pacote de pipocas ( CrackerJacks ).
я сам пойду в офис и принесу наличные.
Vou ao escritório buscar o dinheiro.
Пойду отнесу лягушку на кухню и принесу лимонад.
Vou levá-lo para a cozinha e dar-lhe limonada.
Пойду воды принесу.
Vou sair para buscar água.
– Пойду, принесу чай.
Vou servir chá. Gosta?
Пойду, принесу его.
Vou buscá-la para ti.
Я принесу Лоренцо покаянье в грехе непослушания отцу. Пойду скажу. Вот это шаг похвальный.
Vai dizer à minha mãe que fui, por ter desagradado ao meu pai, à cela de Frei Lourenço, para me confessar e ser absolvida.
У меня ни за что не получится. Пойду, принесу рис.
Ponha a outra por cima e movimente com os dedos.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Я пойду принесу.
Eu trago-ta.
Пойду, принесу ей что-нибудь вкусное.
Vou sair e procurar alguma coisa que a tente.
Пойду, принесу еще опиумной настойки.
Tenho de ir buscar mais Iáudano.
- Пойду, принесу вам кофе.
- E eu vou buscar o café.
Надень очки. Пойду, принесу перчатки.
Vou buscar as tuas luvas.
Пойду, принесу нам кофе.
Vou buscar café para nós.
Пойду, принесу твоего мишку.
Vou buscar o teu ursinho.
- Пойду, принесу выпить? - Я с тобой.
- Vou trazer bebidas para todos, sim?
- Пойду, принесу ещё кирпичей.
- Vou buscar mais tijolos.
Пойду, принесу твою бутылочку, Джейд.
Vou buscar o teu biberão, Jade.
— Пойду ещё тебе веток принесу.
- Já te trago mais galhos. Eu agradeço.
Пойду, принесу пивка.
Vou buscar a cerveja.
- Я пойду раздобуду его. - Я сам принесу.
- Eu acho que terei que ir pegar- -
Пойду, принесу мяч.
Eu apanho a bola.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Disse-lhes que não demoraria nada procurar a peça de roupa que encontrei.
Я пойду и принесу ее.
Vou buscá-la.
Ладно, я пойду и принесу то, что лежит у тебя в сейфе.
Eu vou buscar o que estiver no teu cofre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]