English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойду посмотрю

Пойду посмотрю Çeviri Portekizce

314 parallel translation
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Eu vou ver se a água está a ferver.
Пойду посмотрю на наш парад
Subirei para ver a apresentação.
Оставь его. - Пусти меня, я пойду посмотрю.
- Não achas melhor irmos ver?
Может, и нет. Пойду посмотрю.
Talvez eles não tenham ido.
Пойду посмотрю как там заключенные и лошади.
Bem, tenho de ir ver os prisioneiros e os cavalos.
Я пойду посмотрю, может, эта модель еще осталась.
Deixe-me ir ver. Talvez ainda tenhamos esse modelo.
Я пойду посмотрю.
Mas vou ver do que se trata.
Пойду посмотрю, чем там занят Макс.
Acho que vou ver o que o Max anda a fazer.
Пойду посмотрю, кто еще жив.
Vou descer para ver quem ainda está vivo.
Пойду посмотрю.
Vou ver quem é.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Deixo-vos por um momento, vou tratar do cordeiro.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Vou ver se consigo arranjar anti-histaminas.
Что ж, пойду посмотрю.
Acho que está na altura de fazer uma vistoria às coisas,
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Tsurumaru, vou ver o que está a demorá-la.
Ладно, пойду посмотрю на твою марсианскую богиню.
Tudo bem, eu vou ver a tua deusa do outro mundo.
- Пойду посмотрю.
- É melhor ir ver o que é.
Я пойду посмотрю, если можно...
Gostaria de dar uma volta por aqui, se puder ser.
Они шли прямо за нами. Я пойду посмотрю.
Ele estavam atrás de nós.
Пойду посмотрю, есть ли девушки на пляжу.
Ele está a chupar os pacotes de açúcar. Achas que 25 miúdos é demasiado?
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
É melhor ir ver se está bem.
- Пойду посмотрю вашу подругу. - Ладно...
- Vou ver como está a tua amiga.
Вы говорите, "Ладно, дорогая, пойду посмотрю что там."
"Pronto, querida... Vou ver o que se passa".
Пойду посмотрю, всё ли там спокойно.
Vou ver se está lá fora.
Пойду посмотрю, не хочет ли Ангел потанцевать.
Vou ver se o Angel quer dançar.
Пойду посмотрю, что можно сделать.
Vou... Vou ver o que posso fazer.
Я лучше пойду посмотрю, как там Уэйн. Уэйн Ньютон.
Se o Wayne Newton...
Извините меня. Пойду посмотрю, что там у детей случилось.
Com licença, eu... vou ver o que aconteceu com os miúdos.
Пойду посмотрю, что делает Джейн.
Provávelmente devia ir ver o que a Jane está a fazer.
Пойду посмотрю, что по другим.
Vou ver o que mais tá a dar. - Peter!
- Пойду посмотрю, что такое.
- É melhor ir ver o que se passa.
Подожди, пойду посмотрю, если моя жена подготовила что-нибудь...
Vou ver se a minha mulher as preparou.
Пойду посмотрю, где герр Яэнзон.
- De que só lhe importa o filme e que entrará nele como se fosse uma cova cheia de líquido amniótico.
Я пойду посмотрю, что у нас есть по Евронде.
Vou ver o que é Euronda.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- Bem, se ele não aparecer até... amanhã de manhã, vou à polícia e vejo o que posso fazer.
Почему так говоришь? Хочу тебе помочь. Пойду в город, посмотрю, что и как.
Vou descer ao centro para ver o que aconteceu.
Пойду, посмотрю, не надо ли чего д-ру Миду.
E agora vou ver o que precisa o Dr. Meade.
Пойду, посмотрю.
Vou dar uma olhada.
Я пойду и посмотрю.
Eu vou ver.
Пойду посмотрю.
Vou dar uma olhadela.
Пойду, посмотрю.
Eu vou ver.
Пойду в бюро трудоустройства и посмотрю, нет ли там вакансии для меня.
Vou á uma agência de emprego Ver o que podem fazer por mim.
- Я пойду и посмотрю.
- Vou lá ver.
А я пойду, посмотрю телевизор.
Eu vou ver um bocado de televisão.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Vou ver o que ele está a fazer.
Пойду, посмотрю.
Vou ver.
Я пойду, посмотрю, не идет ли кто.
Vou lá para fora vigiar.
Пойду, посмотрю можно ли через них выбраться.
Vou entrar e ver se consigo encontrar uma saída.
Пойду наверху посмотрю.
Vou ver lá em cima.
- Пойду посмотрю.
Vou ver.
# - Пойду-ка посмотрю новости.
- Vou ver as notícias.
Я пойду посмотрю.
Andarei com cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]