Пойду Çeviri Portekizce
17,179 parallel translation
Я пойду на всё, чтобы его вернуть. О, нет, забыл карту Старбакса.
Não, esqueci-me do cartão da Starbucks.
Пойду спрошу метрдотеля ждут ли они кого.
Vou perguntar à recepcionista se estão à espera de alguma estrela.
Пойду отмечу на календаре.
Isto vai para o meu diário.
Я тут думал, что пойду по прямой в шестерки в ирландскую мафию.
- de Zona do Combate. - A Zona do Combate!
Я пойду навстречу закату и перехвачу ее.
Vou em direcção ao baixo horizonte para alcançá-la.
– Я пойду принесу вам.
- Vou buscar para si, sim?
Давай подождём ещё минут двадцать, и тогда я пойду его искать.
Esperamos mais 20 minutos e depois vou à procura dele.
Мне кажется, я лучше пойду.
Acho que me vou embora.
Я просто пойду.
Tenho que ir.
- Я пойду, ладно?
- Eu vou, está bem?
Пойду найду доктора Роудса, может есть новости.
Vou procurar o Dr. Rhodes, ver se ele nos pode actualizar.
Я пойду к ней в участок завтра.
Vou passar amanhã pela esquadra dela.
Я пойду прогуляюсь.
Acho que vou dar uma volta.
Пойду, проверю детей.
Vou ver como estão os miúdos.
Пойду пообщаюсь с прицем Азимом.
Vou falar com o Príncipe Assim.
Нет уж, я пойду.
Não, eu vou.
Но я не пойду на неё без тебя.
Mas eu vou fazê-lo sem ti.
Я пойду туда, затащу его в душевую кабинку и хорошенько выебу.
Vou até lá, levo-o para dentro de uma divisão da casa de banho, e fodo com ele desalmadamente.
Пойду-ка приму душ.
Vou tomar um duche.
Я все равно пойду.
Bem, eu vou de qualquer maneira.
Пойду в школу пешком.
Vou andar até à escola.
Можно я пойду?
Posso ir?
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым.
Kerah, liga ao Harrison Ford e diz-lhe que me sinto lisonjeada, mas, pela última vez, não namoro homens mais velhos, especialmente, quando são casados.
Я пойду по плану. эта бомба уничтожит злодеев.
Vou prosseguir com o plano em que a bomba mata os vilões.
Я пойду на это.
Não vou fazer isto.
Я пойду с тобой.
Eu vou contigo.
- Пойду встречусь с психотерапевтом.
- Vou falar com um psicólogo. - Até que enfim.
- Лайнус, я пойду. - Ну же.
- Linus, tenho de ir.
Пойду обратно, поищу его мешок.
Devo voltar ao local e encontrar o seu saco.
Пойду на реку, принесу тебе водички.
Vou ao rio buscar alguma água para ti.
Что ж, пойду раскупорю те четыре бочки, что успел припрятать.
Bem, vou desarrolhar aqueles quatro barris que escondi.
- Я пойду в шахту.
- Eu vou entrar no túnel.
Но я с тобой не пойду.
Mas eu não posso ir contigo.
Ладно, отлично, я пойду отсюда.
Tudo bem, ótimo, eu vou sair daqui.
Пойду ли я завтра на новости, чтобы объяснить вердикт простым обывателям неприсяжным?
Sou eu que vou amanhã aparecer nas notícias para explicar o veredicto a não-jurados leigos?
Вы же знаете, что пойду.
Vocês sabem que sim.
Поэтому я пойду куда-нибудь.
Então, eu vou a outro lugar.
Я пойду.
Vou sair,
Пойду схожу за ножницам.
Vou buscar a minha tesoura.
Пойду проверю её.
Vou ver como ela está.
Уже поздно, я пойду.
Está a ficar tarde. Eu devia ir.
Пойду возьму свои ключи от машины.
Vou buscar as chaves do carro.
Думаю, что просто пойду спать.
- Acho que vou cair na cama.
Пойду приготовлю ужин.
Vou fazer o jantar.
А я пойду позвоню и вызову другой автобус.
Vou ligar para mandarem outro autocarro.
Я пойду переоденусь.
- Vou-me arranjar.
Пойду пообщаюсь с экспертом в этой области.
Vou perguntar à pessoa que sabe mais sobre isto.
— Я пойду.
- Eu vou.
Я пойду.
- Tenho que ir.
Пойду куплю шарик с гелием.
Vou buscar um balão de hélio.
Я не пойду на второй срок.
Não vou me candidatar a uma reeleição.
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96