Пойду осмотрюсь Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Я пойду осмотрюсь.
Vou dar uma olhadela.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Não é que isto não seja divertido, mas vou dar uma espreitadela.
Пойду осмотрюсь.
Eu vou explorar o navio.
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду осмотрюсь тут
Vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь...
Realmente maravilhoso.
Я пойду осмотрюсь.
Eu vou adiante, para me orientar.
Пойду осмотрюсь, поищу, что еще можно взять.
Vou dar uma volta, ver o que vale a pena levar.
Пойду осмотрюсь.
Vou pelas traseiras.
- Хорошо, пойду осмотрюсь.
Estou bem. Vou dar uma olhadela por aí.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Vou dar uma vista de olhos, esticar as pernas.
Я пойду осмотрюсь
Vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь вокруг лагеря.
Vou espreitar à volta.
Я пойду осмотрюсь, поищу грязь.
Vou procurar por aí algum podre.
Пойду осмотрюсь.
Eu vou espreitar as redondezas.
- Я пойду осмотрюсь.
- Vou só saber o que se passa.
Знаешь что, Дин, я пойду осмотрюсь вокруг
Dean, vou dar uma vista de olhos.
Пойду осмотрюсь.
Vou fazer o check-in.
Я пойду осмотрюсь, может что-то узнаю о том, кто эта женщина на самом деле.
Vou dar uma vista de olhos, talvez consiga uma pista sobre essa mulher.
- Пойду осмотрюсь.
- Vou dar uma vista de olhos a tudo.
Я пойду осмотрюсь, посмотрим, что я смогу узнать.
Vou dar uma volta e ver o que consigo descobrir.
Пойду, осмотрюсь.
Vou ver o que se passa.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Fica aqui, Smee, enquanto vou dar uma vista de olhos.
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
É melhor ir ver a cena. Onde pensa que vai?
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma espreitadela.
Я пойду и все разузнаю. Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Irei com muito gosto e voltarei para contar tudo, quem fala com quem, e tudo.
- Я пойду, осмотрюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
Vou só dar uma vista de olhos, sim?
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
- Pode mostrar umas gravações?
Нет, пожалуйста, продолжайте, а я пойду внутри осмотрюсь.
- enquanto olho lá dentro!
- Пойду немного осмотрюсь.
Vou só dar uma vista de olhos.
Я пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos por aí.
Я пойду в ванну и осмотрюсь. Вы останетесь здесь.
Eu vou à casa de banho dar uma vista de olhos e vocês ficam aqui.
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
Muito bem, vou entrar e bisbilhotar. Vou com ele.
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista d'olhos por aí.
осмотрюсь 29
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду прогуляюсь 76
пойду посмотрю 175
пойду узнаю 37
пойду оденусь 20
пойду прилягу 34
пойду поищу 19
пойду гляну 20
пойду отолью 40
пойду туда 25
пойду прогуляюсь 76
пойду посмотрю 175
пойду узнаю 37
пойду оденусь 20
пойду прилягу 34
пойду поищу 19
пойду гляну 20
пойду отолью 40