English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пойду осмотрюсь

Пойду осмотрюсь Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Я пойду осмотрюсь.
Vou dar uma olhadela.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Não é que isto não seja divertido, mas vou dar uma espreitadela.
Пойду осмотрюсь.
Eu vou explorar o navio.
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду осмотрюсь тут
Vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь...
Realmente maravilhoso.
Я пойду осмотрюсь.
Eu vou adiante, para me orientar.
Пойду осмотрюсь, поищу, что еще можно взять.
Vou dar uma volta, ver o que vale a pena levar.
Пойду осмотрюсь.
Vou pelas traseiras.
- Хорошо, пойду осмотрюсь.
Estou bem. Vou dar uma olhadela por aí.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Vou dar uma vista de olhos, esticar as pernas.
Я пойду осмотрюсь
Vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь вокруг лагеря.
Vou espreitar à volta.
Я пойду осмотрюсь, поищу грязь.
Vou procurar por aí algum podre.
Пойду осмотрюсь.
Eu vou espreitar as redondezas.
- Я пойду осмотрюсь.
- Vou só saber o que se passa.
Знаешь что, Дин, я пойду осмотрюсь вокруг
Dean, vou dar uma vista de olhos.
Пойду осмотрюсь.
Vou fazer o check-in.
Я пойду осмотрюсь, может что-то узнаю о том, кто эта женщина на самом деле.
Vou dar uma vista de olhos, talvez consiga uma pista sobre essa mulher.
- Пойду осмотрюсь.
- Vou dar uma vista de olhos a tudo.
Я пойду осмотрюсь, посмотрим, что я смогу узнать.
Vou dar uma volta e ver o que consigo descobrir.
Пойду, осмотрюсь.
Vou ver o que se passa.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Fica aqui, Smee, enquanto vou dar uma vista de olhos.
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
É melhor ir ver a cena. Onde pensa que vai?
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma espreitadela.
Я пойду и все разузнаю. Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Irei com muito gosto e voltarei para contar tudo, quem fala com quem, e tudo.
- Я пойду, осмотрюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
Vou só dar uma vista de olhos, sim?
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
- Pode mostrar umas gravações?
Нет, пожалуйста, продолжайте, а я пойду внутри осмотрюсь.
- enquanto olho lá dentro!
- Пойду немного осмотрюсь.
Vou só dar uma vista de olhos.
Я пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Parece que tens tudo sob controle, vou dar uma olhadela lá dentro.
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos por aí.
Я пойду в ванну и осмотрюсь. Вы останетесь здесь.
Eu vou à casa de banho dar uma vista de olhos e vocês ficam aqui.
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
Muito bem, vou entrar e bisbilhotar. Vou com ele.
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista d'olhos por aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]