Покажу кое Çeviri Portekizce
447 parallel translation
Подойди, я покажу кое-что тебе
Vem, olha.
Хочешь, покажу кое-что интересное? Ага.
Queres ver algo interessante?
Дайте, я вам покажу кое-что.
Vou mostrar-te uma coisa.
Я тебе покажу кое что.
Vou-te mostrar uma coisa.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venha, vou lhe mostrar algo.
Я вам кое-что покажу. Смотрите, что умеет Мари
Vejam o que Marie pode fazer.
Я вам кое-что покажу.
Vou tocar acordeão para si.
Хотите, кое-что покажу?
Quer que ponha o disco a tocar?
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу. Мой муж преподнёс мне это в честь нашего возвращения.
Como é simpático vou mostrar-lhe a oferta de boas-vindas do meu marido.
Я покажу вам кое-что еще.
Mostro-lhe outro.
А я вам кое-что покажу.
Queria mostrar-lhe aqui uma coisa.
Погоди, я кое-что покажу.
Queria que visses isto.
Идём, я тебе кое-что покажу.
- Anda, vou mostrar-te uma coisa.
- Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Venha tomar qualquer coisa.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Olhe, vou mostrar-lhe uma coisa.
Я кое-что покажу. Иди сюда.
Quero-te mostrar uma coisa.
Я покажу тебе кое-какие слайды а ты скажешь, что о них думаешь.
Vou mostrar-te alguns diapositivos e vais-me dizer o que pensas deles.
Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venha comigo, quero mostrar-lhe algo de mesmo lindo.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Depois volte e lhe mostrarei umas coisas.
- Но сначала я вам кое-что покажу. - Что значит "пассажир"?
- O que quer dizer "azelha"?
"Твоя сестра сделает это. Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела"
" A tua irmã que o faça, vem cá ver uma coisa que nunca viste.
Идите сюда, я вам кое-что покажу.
Tenho de lhe mostrar as fotos das crianças.
Садись, я покажу тебе кое-что.
Senta-te. Quero mostrar-te uma coisa.
Подойди сюда, Фанни, я тебе кое-что покажу.
Fanny, vem ver.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Deixa-me mostrar-te uma coisa que vai fazer-te sentirjovem, como quando o mundo era novo!
Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
Queres ver uma coisa muito maluca?
Я кое-что покажу тебе.
Vai lá para fora.
— ейчас € покажу вам кое-что.
Deixe-me mostrar uma coisa.
Давай я тебе кое-что покажу.
Anda cá. Quero mostrar-te uma coisa.
Я тебе кое-что покажу.
Vou mostrar-te uma coisa.
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Anda, vou mostrar-te outra coisa.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Anda ver uma coisa.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Não se preocupem. Vou mostrar uma coisa especial.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperem até verem o que vos vou mostrar agora.
Я тебе кое-что покажу.
Sim, tenho uma coisa fantástica que te quero mostrar.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
É tão maldito difícil passar para você, decidi levar a você meu problema.
Давай покажу тебе кое-что.
Quero que preste atenção em algo.
Я тебе кое-что интересное покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я прошу тебя сопроводить меня в одно место - где я тебе кое-что покажу. Куда?
Convido-te a acompanhares-me... a um certo sítio onde vou mostrar-te uma coisa.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Бобби, я кое-что тебе покажу.
Sylvia, vou ser bastante simples.
Я тебе сейчас кое-что покажу. Не пугайся.
Vou fazer algo para convencer-te, não te assustes.
Возможно, наши друзья в Мурманске что-то изобрели. Если вы позволите, я покажу эти фотографии кое-кому.
Devem ser uma nova invenção do pessoal de Murmansk.
Не мучь меня, сестрёнка! Я тебе кое-что покажу.
Não te chateies comigo, mana, tenho uma coisa para ti.
Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки.
Mostro-vos uma coisa muito especial, se prometerem pôr essas mãos afastadas. Vislumbrem.
Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Com licença. Xerife, agente Cooper, posso mostrar-lhes uma coisa?
Я покажу вам кое-что.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
- Я тебе кое-что покажу.
- Certo. - Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Хочешь, я тебе кое-что покажу? .
Posso mostrar-te uma coisa?
Сейчас я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa...
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Quero partilhar isto contigo.
кое о чем 26
кое что 31
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
кое что 31
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажешь мне 44
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи им 278
покажите себя 20
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажешь мне 44
покажи мне свои руки 90
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи руки 195
покажите ваши руки 40
покажите документы 24
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажи мне руки 39
покажите ваши руки 40
покажите документы 24
покажи нам 130
покажи ей 129
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажи мне руки 39