English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Покажу кое

Покажу кое Çeviri Portekizce

447 parallel translation
Подойди, я покажу кое-что тебе
Vem, olha.
Хочешь, покажу кое-что интересное? Ага.
Queres ver algo interessante?
Дайте, я вам покажу кое-что.
Vou mostrar-te uma coisa.
Я тебе покажу кое что.
Vou-te mostrar uma coisa.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venha, vou lhe mostrar algo.
Я вам кое-что покажу. Смотрите, что умеет Мари
Vejam o que Marie pode fazer.
Я вам кое-что покажу.
Vou tocar acordeão para si.
Хотите, кое-что покажу?
Quer que ponha o disco a tocar?
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу. Мой муж преподнёс мне это в честь нашего возвращения.
Como é simpático vou mostrar-lhe a oferta de boas-vindas do meu marido.
Я покажу вам кое-что еще.
Mostro-lhe outro.
А я вам кое-что покажу.
Queria mostrar-lhe aqui uma coisa.
Погоди, я кое-что покажу.
Queria que visses isto.
Идём, я тебе кое-что покажу.
- Anda, vou mostrar-te uma coisa.
- Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Venha tomar qualquer coisa.
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Olhe, vou mostrar-lhe uma coisa.
Я кое-что покажу. Иди сюда.
Quero-te mostrar uma coisa.
Я покажу тебе кое-какие слайды а ты скажешь, что о них думаешь.
Vou mostrar-te alguns diapositivos e vais-me dizer o que pensas deles.
Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venha comigo, quero mostrar-lhe algo de mesmo lindo.
А когда вернешься, я покажу тебе кое-что.
Depois volte e lhe mostrarei umas coisas.
- Но сначала я вам кое-что покажу. - Что значит "пассажир"?
- O que quer dizer "azelha"?
"Твоя сестра сделает это. Я покажу тебе кое-что, что ты никогда не видела"
" A tua irmã que o faça, vem cá ver uma coisa que nunca viste.
Идите сюда, я вам кое-что покажу.
Tenho de lhe mostrar as fotos das crianças.
Садись, я покажу тебе кое-что.
Senta-te. Quero mostrar-te uma coisa.
Подойди сюда, Фанни, я тебе кое-что покажу.
Fanny, vem ver.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Deixa-me mostrar-te uma coisa que vai fazer-te sentirjovem, como quando o mundo era novo!
Хочешь, кое-что покажу? Потрясная вещь.
Queres ver uma coisa muito maluca?
Я кое-что покажу тебе.
Vai lá para fora.
— ейчас € покажу вам кое-что.
Deixe-me mostrar uma coisa.
Давай я тебе кое-что покажу.
Anda cá. Quero mostrar-te uma coisa.
Я тебе кое-что покажу.
Vou mostrar-te uma coisa.
Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Anda, vou mostrar-te outra coisa.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Anda ver uma coisa.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Não se preocupem. Vou mostrar uma coisa especial.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperem até verem o que vos vou mostrar agora.
Я тебе кое-что покажу.
Sim, tenho uma coisa fantástica que te quero mostrar.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
É tão maldito difícil passar para você, decidi levar a você meu problema.
Давай покажу тебе кое-что.
Quero que preste atenção em algo.
Я тебе кое-что интересное покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я прошу тебя сопроводить меня в одно место - где я тебе кое-что покажу. Куда?
Convido-te a acompanhares-me... a um certo sítio onde vou mostrar-te uma coisa.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Бобби, я кое-что тебе покажу.
Sylvia, vou ser bastante simples.
Я тебе сейчас кое-что покажу. Не пугайся.
Vou fazer algo para convencer-te, não te assustes.
Возможно, наши друзья в Мурманске что-то изобрели. Если вы позволите, я покажу эти фотографии кое-кому.
Devem ser uma nova invenção do pessoal de Murmansk.
Не мучь меня, сестрёнка! Я тебе кое-что покажу.
Não te chateies comigo, mana, tenho uma coisa para ti.
Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки.
Mostro-vos uma coisa muito especial, se prometerem pôr essas mãos afastadas. Vislumbrem.
Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Com licença. Xerife, agente Cooper, posso mostrar-lhes uma coisa?
Я покажу вам кое-что.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
- Я тебе кое-что покажу.
- Certo. - Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Хочешь, я тебе кое-что покажу? .
Posso mostrar-te uma coisa?
Сейчас я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa...
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Quero partilhar isto contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]