Посмотрите мне в глаза Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Посмотрите мне в глаза.
Vejam nos meus olhos...
Ребята, посмотрите мне в глаза.
Amigos, olhem para mim.
Алекс, пожалуйста посмотрите мне в глаза!
Alex, por favor, pára um bocado e olha para mim!
Посмотрите мне в глаза, сэр.
Olhe-me nos olhos, senhor.
Так что, посмотрите мне в глаза и скажите, что уяснили все, что я вам говорил.
Faça-me crer... que percebeu tudo o que falámos.
Посмотрите мне в глаза.
Olhe para mim!
Посмотрите мне в глаза, и скажите, что я вру.
Olhe-me nos olhos e diga se estou a mentir.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не верите в существование заговора.
Olha-me olhos. Diz-me que não acreditas que alguém anda a encobrir isto tudo!
Посмотрите мне в глаза, мы положительные герои, честно!
Olha para nós. Não somos os maus, juro.
Так что посмотрите мне в глаза и скажите, что хотели бы так жить.
Olhe-me nos olhos e diga-me se ia querer viver assim.
Посмотрите мне в глаза.
Olhe-me nos olhos.
Посмотрите мне в глаза. И скажите мне, что верите, что я убила своего мужа.
Olhe-me nos olhos e diga-me se acredita que eu matei o meu marido.
Посмотрите мне в глаза.
Olhem para os meus olhos.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что я псих.
Olhem-me nos olhos e digam-me que estou louco.
Теперь посмотрите мне в глаза.
Olhe para o meus olhos.
Эй, посмотрите мне в глаза, офицер ДиНоззо.
Olha nos meus olhos, agente DiNozzo.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что верите в это.
Olhe-me nos olhos e diga que acredita nisso.
Посмотрите мне в глаза, и скажите, что, по-вашему, ей будет безопаснее в Королевской гавани.
Olhai-me nos olhos e dizei-me que ela está mais segura em Porto Real.
Когда настанет момент, посмотрите мне в глаза и спустите курок.
Quando o momento chegar, olhe-me nos olhos e prima o gatilho.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не сделали бы то же самое.
Olha nos meu olhos e diz que não tinhas feito o mesmo.
Посмотрите мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Посмотрите мне в глаза перед тем, как убьёте.
Por favor! Olhe-me nos olhos antes de me matar.
Тогда посмотрите мне в глаза и скажите, что вы имеете ввиду.
Então, olhe-me nos olhos e diga-me.
Вы посмотрите мне в глаза – а потом спустите курок.
Vai ter de me olhar nos olhos, quando premir o gatilho.
Кэндис, посмотрите мне в глаза.
Candace, olhe-me nos olhos.
Тогда посмотрите мне в глаза.
- Então olhe-me nos olhos.
Вы посмотрите мне в глаза, как сегодня, и скажете, что я делаю не так.
Ireis olhar-me nos olhos como fizestes hoje e ireis dizer-me como lhes estou a falhar.
Посмотрите мне в глаза.
Olhe nos meus olhos.
Посмотрите мне в глаза, сэр.
Senhor, olhe para os meus olhos.
Посмотрите мне прямо в глаза, и скажите, что я виновна.
Olhe nos meus olhos. Diga-me que sou culpada.
в глаза 37
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18