Продолжайте идти Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Продолжайте идти. Потому что у нас опущены окна и из них высунуто оружие.
Porque eu vou ter as janelas abertas e as armas apontadas.
Продолжайте идти, просто одновременно слушайте.
Podem proseguir, apenas escutem.
Продолжайте идти, Дижон.
Continua, Dijon.
Продолжайте идти!
Continuem!
Продолжайте идти.
Apenas continue a andar.
- Продолжайте идти!
- Continuem!
Продолжайте идти.
Continuem andando.
Продолжайте идти.
Continua.
Продолжайте идти и не смотрите им в глаза.
És touro. Oiçam, vão avançando, e evitem contacto visual.
Не бойтесь. Продолжайте идти.
Estique as pernas encaminhe normalmente.
И продолжайте идти, пока не услышите иную речь.
E depois continua até onde os homens falam outra língua.
Продолжайте идти.
Continue a andar.
Продолжайте идти, профессор.
Continue, Professor.
Просто продолжайте идти.
Nada. Continuem a andar.
Продолжайте идти к безопасному месту.
Ponham-se a andar e cuidem-se.
Продолжайте идти!
Continuem a andar!
Бишоп, оставайтесь внизу Продолжайте идти, пожалуйста.
Dr. Bishop, fique baixo. Continuem, por favor.
Продолжайте идти.
Continue a caminhar.
Продолжайте идти!
Prossigam!
Просто поднимите воротник и продолжайте идти.
Acabou de virar a sua gola para cima e continua andar.
Просто продолжайте идти
Continuem a andar.
- Всё верно, всё верно, Продолжайте идти в ту же сторону.
- Exato, exato, continuem a seguir por aqui.
Просто продолжайте идти.
Continue a andar.
- Просто продолжайте идти.
- Não dê importância.
Ага, так, правильно. Продолжайте идти
Exactamente, assim mesmo.
Продолжайте идти
Continue a andar.
Здесь должна быть другая дверь, продолжайте идти.
Deve haver uma porta aberta algures. Continuem a andar.
Просто продолжайте идти, ничего не говорите.
Continuem a andar, não digam nada.
А если не найдете ее, продолжайте идти.
E se não a encontrares... não desistas.
- Продолжайте идти.
- Continua.
Продолжайте идти.
Venham.
Пожалуйста, продолжайте идти к двери.
- É sim. - Ela não está aqui. - Não.
Сохраняйте круг, и каждый раз, когда идете по кругу, просто продолжайте идти, даже если думаете, что ошибетесь...
Confie no círculo, mexa sempre à volta continue, mesmo que pense que vai falhar.
- Продолжайте идти, еще несколько сотен ярдов.
Continuem, só mais uma centena de metros.
Не оглядывайтесь. Продолжайте идти.
Não olhe em seu redor, continue.
Такое случается, просто смотрите прямо перед собой, продолжайте идти уверенно.
Olha para a frente, anda a passos largos.
Продолжайте идти.
Continuem.
Продолжайте идти.
Siga em frente.
ок, нам пора идти продолжайте заниматься, чем вы тут занимались веселитесь
Está bem, agora vamos. Deixo-vos a fazer o que estavam a fazer. Divirtam-se, está bem.
- Продолжайте идти.
- Continua a andar.
Продолжайте идти.
Vamos, mexam-se.
Продолжайте идти.
Vá andando!
Продолжайте идти
Não parem!
Продолжайте идти.
- Saiam!
Продолжайте идти и не беспокойтесь об этом, Таркин.
Continue a avançar e não terá que se preocupar com isso, Tarkin.
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Se estiverem bem, continuem a andar.
Продолжайте идти.
Continuem a andar.
Продолжайте идти.
Vamos.
Продолжайте идти на восток.
Continuem a ir para este.
Я должна идти. Продолжайте в том же духе, ладно?
Continue o bom trabalho, está bem?
Продолжайте идти, парни.
- Continuem, pessoal.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41