Продолжай дышать Çeviri Portekizce
68 parallel translation
- Просто продолжай дышать.
- Não pares de respirar, está bem?
- Послушай, продолжай дышать!
- Ouve, continua a respirar!
- Продолжай дышать, Дана.
Vamos.
Продолжай дышать. - Пожалуйста, не дай им забрать его.
- Continue a respirar.
Продолжай дышать и успокойся.
Continue a respirar e mantenha-se calmo.
Слушай меня, продолжай дышать.
Ouve-me... continua a respirar. Está bem?
Продолжай дышать.
Continua a respirar.
Продолжай дышать.
Apenas continua a respirar.
Продолжай дышать.
- Mantém a respiração.
Продолжай дышать, как мы тренировались.
Respire, tal como temos treinado.
Слушай мой голос, продолжай дышать,
Só ouça minha voz e continue respirando.
Все хорошо, отец, просто продолжай дышать.
Está bem, pai, respira.
- Продолжай дышать, хорошо?
- Estão a alcançar-nos!
Всё хорошо, просто продолжай дышать, давай.
Continue a respirar, vá lá.
Продолжай дышать.
Continue a respirar.
- Продолжай дышать, ладно?
- Continua a respirar, está bem?
Молодец, продолжай дышать
Continua a respirar.
- Так, продолжай дышать, Дженет.
- Continua a respirar, Janet.
Просто продолжай дышать.
Continua a respirar.
– Продолжай дышать.
Isso mesmo. Continua a respirar, continua a respirar.
Продолжай дышать.
Tu estás bem.
Продолжай дышать.
Isso, isso, isso.
– Просто продолжай дышать.
Eu sei. Continua a respirar.
Да, просто продолжай дышать.
Estive? Agora continua a respirar.
Хорошо? Продолжай дышать.
Continua a respirar.
Продолжай дышать, солнышко.
Continue respirando, querida.
Продолжай дышать.
Olha para mim.
Продолжай дышать. Глубокие вдохи.
Continue a respirar.
Только дыши, продолжай дышать!
Continua a respirar!
Продолжай дышать, дорогая. Просто дыши.
Continua a respirar, querida.
Продолжайте дышать глубоко.
Continue a respirar fundo.
Продолжай дышать.
Continua a respirar. Isso mesmo.
Джэна, вы молодец. Продолжайте дышать.
Está a portar-se bem, Jana, continue a respirar.
Продолжайте глубоко дышать, хорошо?
Continue com a respiração longa, calma e profunda, está bem?
Давай же. Продолжайте дышать ради меня, хорошо?
Sei que dói, mas continue a respirar.
Продолжайте дышать
Respire.
Продолжай так дышать, дыши глубоко...
Continue respirando.
Продолжай дышать.
Respira.
Продолжайте дышать и сохраняйте спокойствие.
- Continue a respirar. Mantenha-se calma.
Продолжайте дышать.
Mantém a respiração.
Будет слегка не по себе, но Вы продолжайте дышать.
Esta parte é um pouca maluca. Mas continue a respirar.
Хорошая работа, продолжайте дышать
Ótimo trabalho. Continuem a respirar.
- Хорошо. - Продолжайте глубоко дышать.
Pode continuar a respirar fundo?
Продолжайте дышать и висеть.
Continuamos a respirar e mantemos a posição.
Продолжай дышать. Держи ее за руку.
Segura na cabeça dela.
А теперь начните резко и быстро дышать. Продолжайте! А вот и головка вышла. Дышите!
Agora, respire depressa, Nellie.
Продолжайте дышать.
Continue a respirar.
Продолжай дышать.
Ei. Continua a respirar.
Продолжайте дышать.
Continuem a respirar.
- Продолжайте дышать. Глубже и медленнее.
- Continue a respirar.
Продолжайте до тех пор, пока ребенок не начнет дышать.
Continue até ele respirar. Vá lá, Roseanne.
дышать 109
дышать нечем 21
дышать можешь 17
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
дышать нечем 21
дышать можешь 17
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжаем 437
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57