English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Продолжаем

Продолжаем Çeviri Portekizce

875 parallel translation
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Isso foi o que o Keogh disse e mesmo assim vamos ficar sem ele.
Продолжаем шить!
Estamos a costurar.
Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Continuamos o nosso programa de selecção musical.
Продолжаем.
Embora.
Продолжаем работать.
Continuem.
Мы продолжаем играть каждый свою роль.
São só palavras vazias.
И так, мы продолжаем пробовать.
Assim que, seguimos a intentar.
Мы продолжаем двигаться к Кра-Цие.
Continuaremos para Kra-Tsie durante a noite
Продолжаем курс к Аванпосту 4. Держите меня в курсе.
Mantenha a rota para o Posto 4.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
Nova sessão do julgamento do Sr. Spock. E as provas mais estranhas já ouvidas a bordo de uma nave estelar.
Мы продолжаем. Сейчас же.
- Vamos continuar... agora.
Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.
Cavalheiros, cavalheiros. Seguimos de imediato com o que estava planeado. Quando quiserem...
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
Estamos em perseguição... da nave alienígena que destruiu o posto avançado em Cestus III.
М-р Сулу, продолжаем сближение.
Sr. Sulu, continue a aproximar-se.
Мы продолжаем поиски пропавшего шаттла.
Prossegue a busca.
Продолжаем сканирование, капитан. Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Não detecto formas de vida na superfície do planeta.
- Ничего, сэр. Продолжаем дальше.
- Nada, Capitão.
Продолжаем сканирование, сэр.
- Continuo com o scanning.
Продолжаем поиск.
A prosseguir as buscas.
Мы продолжаем поиски, но с каждым моментом становится все труднее бороться с ощущением полной бессмыслицы и огромной потери.
Continuamos a busca, mas torna-se cada vez mais difícil afastar uma sensação de grande futilidade e grande perda.
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
Os grupos já estão em Taurus II. Continuamos com esperança.
Продолжаем, пока м-р Скотт еще сможет подавать энергию.
Disparar em sequência, enquanto o Sr. Scott puder manter a potência.
Это может объяснить, почему мы продолжаем принимать сигнал, хотя сенсоры ничего не обнаруживают.
Por isso é que detectámos só o grupo que foi a terra.
Мы продолжаем движение прямо на Шерон.
Continuamos em direcção a Cheron.
Мы продолжаем серию "Смерть замечательных людей".
Esta noite, continuamos a analisar mortes famosas.
А мы продолжаем наш путь на Париж.
Estamos indo para Paris.
Продолжаем.
Prossigam.
Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой.
- Digo para continuarmos com o Boca.
Продолжаем, братец, продолжаем.
Aguenta-te, irmão, aguenta-te.
Мы много учились и продолжаем учиться.
Realizamos algum propósito, Bastante, mas temos muito por aprender.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Продолжаем слушать рок-н-ролл.
Rock-and-roll!
Продолжаем ли мы жить?
Voltamos a viver? Está bem.
Продолжаем.
Assim não dá!
- Он тут не единственный такой умный. Продолжаем.
- Ele não é a única mente neste local.
До запуска пятнадцать минут, продолжаем отсчет.
Faltam 15 minutos e segue a contagem.
Ладно, продолжаем.
Prossigam!
- Продолжаем!
- Muito bem, vamos continuar!
- Один километр, продолжаем подъём.
- Um quilômetro e ascendendo.
Мы продолжаем передачу.
Retomaremos a transmissão imediatamente.
О, мы стали убивать намного эффективнее, И продолжаем убивать.
Matamos mais eficientemente, mas continuamos a matar.
И тем не менее, мы продолжаем опустошать Землю ускоренными темпами, будто она принадлежит только одному поколению, будто мы можем поступать с ней, как нам заблагорассудится.
E ainda assim, devastamos a Terra a um ritmo acelerado, como se ela pertencesse a esta geração, como se fosse nossa para fazermos o que bem nos apetece.
Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем.
Entretanto, continuamos a carregar a atmosfera terrestre com matérias, cujas consequências a longo prazo, nos são inteiramente desconhecidas.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Continuamos a sondar, caindo milhares de anos-luz, em direcção ao plano da galáxia.
Продолжаем вести преследование. Ю-1 1 2 ". Венцель.
O Wenzel... nada mau,
Продолжаем перенос.
Parar transferência.
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
Prossegue a investigação deste estranho planeta.
До запуска десять минут, продолжаем отсчет.
Faltam 10 minutos.
Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1". До запуска 1 минута, продолжаем отсчет.
Aqui fala Paul Cunningham, controlo de Capricórnio.
Мы продолжаем патрулирование.
Vamos em patrulha.
Продолжаем.
Entendido, vamos continuar.
Спокойно. Продолжаем.
50, Vamos a subir depressa,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]