English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Просто отлично

Просто отлично Çeviri Portekizce

746 parallel translation
Боже правый, ты выглядишь просто отлично!
Bom, Deus do céu, que ar de inteligente!
Отлично, просто отлично.
Óptimo. Excelente.
Нет, "У Чарли" подойдет. Да, просто отлично.
Não, o "Charlie's" é uma boa ideia, a sério.
- Отлично, просто отлично.
- Muito bem, muito bem.
Все просто отлично.
Está tudo ótimo.
- Как вы себя чувствуете, м-р Барретт? - Хорошо. Просто отлично.
- Como se sente, Sr. Barrett?
Здорово, просто отлично...
Bom. Muito bom.
Если вам есть, что сказать, то просто отлично...
Se tens alguma coisa a dizer, é melhor...
Просто отлично - бросать его где попало.
Bela coisa para se deixar por aí. Mostre-nos onde está.
Отлично, просто отлично.
Óptimo, uma beleza.
Просто отлично.
Obrigado, querida. Está perfeito.
Всё просто отлично.
Foi uma viagem relaxante.
Быстро дайте мне поесть, пока я не сдох. Просто отлично.
Dêem-me um cachorro quente antes que morra.
Отлично! Просто отлично!
Oh, que beleza!
Просто отлично.
Genial!
Я вижу, что день проходит просто отлично.
Esta tarde vai ser uma maravilha!
Просто отлично, Эрик.
Óptimo, Eric.
Ладно, всё ясно! всё отлично, просто отлично...
Fodido, mas está tudo bem.
Просто отлично, мать твою!
Estamos a ir muito bem, não é?
Просто отлично. Мр. Мияги научит меня удару.
O Sr. Miyagi vai ensinar-me a varrer.
- Отлично, просто отлично.
- Eu nunca a vi antes. - Confia em mim.
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось.
Estavas lançadíssima e paraste!
Хорошо, Шелли, просто отлично!
Ok Shelly. Está bem.
Беда в том, отравляя собаку просто отлично.
O pior é que envenenar um cão só dá multa.
Просто отлично, все разбогатели.
Claro que sim, e o melhor disto tudo é que todos ficaram ricos!
Просто отлично!
Brilhantíssimo!
Просто отлично, спасибо вам.
- Sinto-me óptimo, obrigado.
Commander, уверяю вас, я "м просто отлично."
Comandante, asseguro-lhe que estou óptimo.
Отлично, просто отлично.
Bem, muito bem.
- Просто жуткое, мистер Хиггинс. Отлично!
- Simplesmente horriivel.
Четыре? Ты здоров на все 100 процентов. Просто в отличной форме.
4-0, 100 %, saúde perfeita.
Отлично. Просто красавец.
Estás muito bem.
- Отлично! Просто класс! - Да.
Um negócio de mão cheia!
Отлично. Звучит просто ужасно.
- Não dá para conversar...
Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
Eu troquei.
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище. Но положительно не помню, чтобы ты мне писала, что назвала своего младенца Каролиной.
Lembro-me distintamente de me teres dito que os narcisos do jardim estavam lindíssimos e que a nova ama era encantadora, mas não me lembro de dizeres que a bebé se chamava Caroline.
- Отлично играешь и Жорик молодец, а Костя просто... мирового уровня фигура.
- Você é ótimo, assim como Zhora. E Kostya é um dos melhores do mundo.
Ты отлично выглядишь. Может, просто пиджак новый.
Talvez seja do casaco.
Да, ну и отлично, я просто хочу домой, только и всего. Я не понимаю их правил.
Só quero ir para casa.
Отлично, просто проверяю.
Muito bem. Estava só a testá-lo.
- Отлично, просто класс.
- Boa! Era só o que faltava...
Отлично, давай просто поиграем с "заместителем".
- Certo. Vamos jogar com a substituta então.
- Всё отлично. Просто хочу тебя поздравить.
Queria felicitar-te.
Так ты просто столкнулся с ней? Отлично.
Assim por acaso?
Просто не могу в это поверить! Ещё вчера она отлично работала! Ну давай, давай же!
Não acredito, Dantes funcionava perfeitamente.
Ты хорошо выглядишь, просто отлично.
Está impecável!
Ну отлично просто.
Oh, isto é bestial.
Просто подожди здесь. Отлично.
Espera um momento.
Отлично, просто добудь мне мою программу.
Mas consiga-me o meu programa.
Уверяю вас, я чувствую себя просто отлично.
Asseguro-lhe que a saúde está perfeita.
Отлично, тогда просто не думай обо мне
Óptimo, pára é de pensar em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]