Просто сделай Çeviri Portekizce
859 parallel translation
- Просто сделай, как я сказал.
- Faça apenas como lhe digo.
- Просто сделай, как я сказал.
- Faz apenas o que te digo.
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов.
Oiz aos dos narcóticos que foi uma dica anónima :
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Não o sente? Faça-o!
Да, просто сделай это...
Sim, costume...
- Я не злюсь на тебя, Эд. Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Não estou zangado contigo, não grites.
Просто сделай это!
Faz isso!
Просто сделай "А-а-а-а"
Vá lá... "Ah..."
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
O programa não merece... ser prejudicado por isso. Por favor, coloque-o na linha.
Просто сделай это.
- Já estou arrependida!
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Não sei, apeteceu-me... e disse para comigo : "Marlene, força". E saltei para a piscina.
Просто сделай.
Não se esforce.
Просто сделай, бля, ставку.
Aceita o raio da minha aposta.
Просто сделай.
- Vá lá, segura o volante.
А ты ещё та вишенка. Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Não és nenhuma virgem fá-lo pela paz mundial.
- Ничего не говори, просто сделай это.
- Não fales, age.
Бога ради. Просто сделай вид.
Pelo amor de Deus, pelo menos finge.
Просто сделай!
Executa!
Просто сделайте это!
Faça-o!
Просто сделай немного лапши к обеду.
Ainda não? Junta algum esparguete para o almoço.
- Просто сделай это.
- Só o queria feito.
- Просто сделай это!
Fá-lo! Parar a contagem!
OK, но мне придется взять с вас письменное разрешение... Просто сделай дело!
Está bem, mas preciso de autorização por escrito sua, assinado por...
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
O que decidir fazer, é melhor fazê-lo brevemente.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
O que for necessário... faça-o.
Просто сделай это.
Simplesmente, fá-lo.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
É aqui.
Просто сделайте эту чертову копию, чтобы я мог продавать ее на улице.
Filma o raio do filme para eu o pôr na rua!
- Просто сделай так, чтобы они ушли и повози их полчасика. С удовольствием.
Será um prazer.
Просто сделайте это.
- Faz o que digo.
Роберт, просто сделай как делаю я.
Faz o que eu faço, Robert.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
Somos livres. Se queres fazer uma coisa, fá-la!
Просто сделай это! Я объясню позже.
Eu explico mais tarde.
Просто сделай то, что тебе сказано.
Por uma vez, obedece ao que te dizem! Está bem?
Просто, сделай это хладнокровно.
Calma.
Просто сделай.
Faz o que te digo.
Сделай мне одолжение, скажи просто, что струсил.
Faz-nos um favor, esquece se tiveres com medo.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, por favor.
Просто - Сделай так.
Só- - fique assim.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Просто сделайте это.
- Escreva.
Просто сделайте это.
Avancem!
Майк, просто сделай, ладно?
- Faz isso.
Просто сделай!
- Arranja-a!
Просто сделай это.
Fá-lo.
Просто сделай то, что я тебе говорю.
Por uma vez, ouve-me.
Просто послушай меня и сделай, что говорю.
Apenas e escuta e faz o que eu disser.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Terás de vir para a conseguir. E os 20 dólares que te tirei a noite passada dizem que não serás capaz.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Faça o que quer que seja que faz para que estas coisas desapareçam.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
E arranje um decorador para vir cá depressa porque... bolas!
Просто сам реши и сделай.
Decida você e acabe o trabalho!
просто сделай это 433
просто сделай так 24
просто сделай мне одолжение 24
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
просто сделай глубокий вдох 16
сделай всё 49
сделай все 46
сделай это сам 38
сделайте все 35
просто сделай так 24
просто сделай мне одолжение 24
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
просто сделай глубокий вдох 16
сделай всё 49
сделай все 46
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделай это 1810
сделай 449
сделай так 418
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай погромче 65
сделай вид 108
сделай это 1810
сделай 449
сделай так 418
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай погромче 65
сделай вид 108
сделай что 963
сделай сам 54
сделай это быстро 43
сделай его 110
сделай одолжение 658
сделай мне одолжение 620
сделай это снова 30
сделай глубокий вдох 208
сделайте 112
сделай их 62
сделай сам 54
сделай это быстро 43
сделай его 110
сделай одолжение 658
сделай мне одолжение 620
сделай это снова 30
сделай глубокий вдох 208
сделайте 112
сделай их 62
сделай то 133
сделайте одолжение 177
сделайте мне одолжение 107
сделайте что 446
сделайте это 307
сделай мне 17
сделайте вид 34
сделайте одолжение 177
сделайте мне одолжение 107
сделайте что 446
сделайте это 307
сделай мне 17
сделайте вид 34