English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделай что нибудь

Сделай что нибудь Çeviri Portekizce

1,062 parallel translation
Сделайте что-нибудь!
Faz qualquer coisa!
Прекрати делать лёгкие деньги и сделай что-нибудь стоящее со своей жизнью.
Pára de procurar o dinheiro fácil e produz alguma coisa com a tua vida.
Так сделай что-нибудь!
Então faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь!
Faz alguma coisa!
Сержант, сделайте что-нибудь с псом.
Sargento, faça algo sobre este cachorro.
- Сделайте что-нибудь!
- Façam qualquer coisa!
Пожалуйста, сделайте что-нибудь!
Por f avor, f açam qualquer coisa.
- Сделай что-нибудь.
- Faz alguma coisa especial.
Сделайте что-нибудь.
O que se passa? - Faz alguma coisa.
- Кто-нибудь, сделайте что-нибудь!
- Alguém vai fazer alguma coisa?
- Так сделайте что-нибудь.
Faça qualquer coisa.
Сделайте же что-нибудь.
Faça alguma coisa!
- Папа, сделай что-нибудь!
- Pai, faz qualquer coisa!
- Гордон, сделай что-нибудь.
Gordon, tens que fazer alguma coisa.
Сделай что-нибудь вместе с детьми. Отлично.
Devias fazer alguma coisa com os miúdos enquanto eu vou.
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Bom, se não consegues dormir, porque não vais fazer qualquer coisa construtiva?
Сделайте что-нибудь!
Faz algo! Vai buscá-los!
Дэйви, сделай что-нибудь!
Davey, faz alguma coisa!
- Барт, сделай что-нибудь.
Bart, faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь.
Detenham-nos!
Ты врач, сделай что-нибудь!
És médico, faz qualquer coisa!
Сделайте что-нибудь!
Ajudem!
Сделай что-нибудь!
- Faz alguma coisa!
- Даг, сделай же что-нибудь!
- Faz alguma coisa! - Anda cá! Cala-te!
- Ты же офицер, сделай что-нибудь.
Você é um oficial. Faça alguma coisa!
Сделай что-нибудь, хорошо?
Faz qualquer coisa.
Мой сын там, сделайте что-нибудь!
Meu filho!
Сделай что нибудь. "
Faz qualquer coisa. "
Отто, сделай что-нибудь!
Otto, tens de fazer alguma coisa.
Сделайте что-нибудь.
- Façam alguma coisa.
Сделайте что-нибудь! - Я ничего не могу сделать.
- Tem de fazer alguma coisa!
Сделай что-нибудь?
Não podemos fazer algo?
Сделай же что-нибудь!
Ajuda-o, Frank.
Не пропускай этих идиотов! Сделай что-нибудь!
- Porque é que não atropelas essa gente?
Боже мой, сделай что-нибудь!
My God, do something!
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Bem, faça algo!
Сделай что-нибудь!
Faz qualquer coisa!
Сделай что-нибудь.
Fazia qualquer coisa.
Сделай что-нибудь.
Trata disso.
Дредд, сделай что-нибудь!
Dredd, faz alguma coisa!
Сделай что-нибудь быстрее!
Faz alguma coisa!
Ну, так сделайте что-нибудь.
- Não! Não! Façam alguma coisa.
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
- O problema... Olhe para isto! Veja!
- Да сделайте же что-нибудь.
Tem de fazer alguma coisa.
- Морти, сделай что-нибудь!
- Que queres que faça? Tapa-a!
Ну так, если он твой, сделай что-нибудь.
Se é mesmo teu, fá-lo fazer qualquer coisa.
- Сделай что-нибудь, Сэнди! - Держи его!
- Sandy, faz alguma coisa!
Вот, сделай что-нибудь полезное.
Vá, faz alguma coisa de útil.
Турбомен, сделай что-нибудь!
Faz alguma coisa, Turbo Man.
Роберт, сделай что-нибудь.
Robert, faz alguma coisa.
Сделай что-нибудь!
Faça alguma coisa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]