Просто скажи мне Çeviri Portekizce
730 parallel translation
Просто скажи мне правду.
- Diga a verdade.
Просто скажи мне, где Эль Корасон?
Diga-me, onde está El Corazón?
Просто скажи мне кто главный вампир.
Diz-me quem é o vampiro chefe.
Просто скажи мне правду.
Diz-me a verdade.
- Крамер, просто скажи мне, что он сказал.
- Kramer, diz-me o que é que ele disse.
- Просто скажи мне, что ты будешь говорить.
- Só uma coisa. Que vais dizer?
Просто скажи мне!
- Diga!
Просто скажи мне мою первую реплику.
Diz-me só a primeira...
Нэнси, просто скажи мне, кто это.
Nancy, diz-me só quem fez.
Если это из-за ребенка, просто скажи мне прямо.
Se for o bebé, diz.
- Просто скажи мне, что происходит.
- Diga-me só o que se passa.
- Давай, просто скажи мне.
- Vá lá, diz-me.
Просто скажи мне, о чем это.
Diga lá qual é o produto.
Просто скажи мне, что ты хочешь в обмен на еду и бинты?
Então diga-me o que você quer pela comida e medicamentos, certo?
Просто скажи мне, когда все уйдут.
Mas avisa-me, quando todos saírem.
Просто скажи мне, ребенок здоров?
Dizes-me só se é saudável?
Но на будущее, малыш Рэй... если ты считаешь, что делаешь слишком много, просто скажи мне... и я попробую распределить поровну.
Mas de futuro, meu pequeno Ray, se achas que te cabem tarefas demais, basta que me digas e eu tentarei equilibrar as coisas.
Сэм, пожалуйста... Просто... Просто скажи мне, что это всё не реально.
Sam, por favor... apenas... apenas diz-me que isto não é real.
Нет, нет, просто скажи мне, я еще что-то устроил?
Diz-me só se fiz mais alguma coisa.
- Уэсли, пожалуйста, просто скажи мне!
- Wesley, diz-me, por favor!
Просто скажи мне, не заметил ли ты чего-то необычного?
Reparaste em alguma coisa fora do normal?
- Просто скажи мне- -
- Diga-me...
Просто скажи мне, пожалуйста!
Diz-me só isso, sim?
Просто скажи мне, что любишь меня.
Diz-me só que me amas.
Просто скажи мне, какие файлы нужно украсть, и я их возьму.
Apenas diz-me que arquivos roubar, e eu vou buscá-los.
Просто скажи мне по-быстрому.
- Diga-me só rapidamente...
- Просто скажи мне. - Позвони мне, окей?
Se queres falar comigo, dá-me uma apitadela, está bem?
- Просто скажи мне, что происходит.
- Diz-me só o que está a acontecer.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Não fico zangada, conta-me apenas a verdade.
Избавь нас от потери времени, просто скажи мне, где он.
Poupem-nos muito tempo e maçada e digam-me onde ele está.
Просто скажи мне, что у тебя на него.
Diz-me o que sabias sobre ele.
Улыбнись мне и скажи, что я просто неправильно понял.
Sorri para mim e diz que entendi mal.
Сделай мне одолжение, скажи просто, что струсил.
Faz-nos um favor, esquece se tiveres com medo.
Просто не могу. Что? Скажи мне.
- Simplesmente não consigo dizer.
Эд, скажи... мне просто так кажется, или в-дейcтвительности весь мир летит к-черту?
Será da minha imaginação, ou o mundo está todo doido?
Если не хочешь на мне жениться, Джордж, так и скажи. Просто скажи "нет"!
Se você não quer se casar comigo, George, diz!
Просто... она не Кира. Скажи мне одну вещь.
É só que... ela não é a Kira.
Гарри, скажи мне, что они просто так здороваются. Хотел бы я сказать.
Harry, díga-me que essa foi só a forma deles dizerem "Olá".
Просто скажи мне, кто победил.
Diz só quem ganhou.
Просто скажи мне что-нибудь приятное.
Diz-me só alguma coisa simpática sobre Tom Ripley.
Не понимаю, о чем ты, так что лучше просто мне скажи, шеф.
Não sei do que está a falar, por isso, talvez deva dizer-me, Chefe.
- Просто скажи, кому мне позвонить.
- Diz-me só a quem telefono.
Скажи мне, твой муж от тебя просто ушел или сбежал?
O seu marido abandonou-a ou saiu a correr?
Скажи просто что мне делать.
Diz-me só o que fazer.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Olha-me nos olhos e diz-me se és capaz de virar costas.
Поэтому, когда ты захочешь с ним повидаться, просто скажи мне.
Quero que saibas disso.
Просто скажи ему, чтобы позвонил мне.
Diz-lhe para me ligar.
Просто скажи ей, что я ее люблю и что мне жаль.
Diz-lhe que a amo e que peço desculpa.
Просто скажи, что мне сделать, чтобы сделать тебя счастливой?
Quero dizer, o que tenho de fazer para a deixar feliz?
Просто подойди к двери, и скажи мне, есть там почта?
Fazes o favor de ires à porta e ver se há correio?
Просто скажи мне, где тебя встретить.
Diz-me onde nos encontramos.
просто скажи мне правду 45
просто скажи 1297
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажи нет 20
просто скажи да 24
просто скажите нам 39
просто скажи правду 42
просто скажи 1297
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажи нет 20
просто скажи да 24
просто скажите нам 39
просто скажи правду 42
просто скажи это 152
просто скажи то 17
просто скажите им 18
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ему 130
просто скажи ей 89
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22
просто скажи то 17
просто скажите им 18
просто скажи им 75
просто скажи нам 91
просто скажи что 28
просто скажи ему 130
просто скажи ей 89
скажи мне 7075
скажи мне еще раз 22