Просто скажи ему Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Просто скажи ему правду.
Diz-lhe a verdade.
Просто скажи ему правду.
Daisy, diga-lhe a verdade.
- Просто скажи ему правду.
- Diz-lhe a verdade.
Просто скажи ему, что ты мой бойфренд, и что мы любим друг друга, ясно?
Diz-lhe só que és o meu namorado e que estamos apaixonados. - Consegues?
– Просто скажи ему!
- Diz-lhe!
– Просто скажи ему!
- Vai Dizer-lhe!
Просто скажи ему, что хочешь Сааб.
- Diz-lhe que queres o Saab.
Просто скажи ему, что пытаешься сделать отцу подарок. Нет!
Diz-lhe que estás a tentar dar um presente ao teu pai.
Ты просто скажи ему, кто здесь главный.
Diz-lhe mas é quem manda.
Просто скажи ему, что я жду от него, чтобы он показал пример, чтобы найти деньги для нашего движения.
Só diga que espero que demonstre que possa faze-lo, para que nos consiga o dinheiro para a causa.
Просто скажи ему, что ты чувствуешь, дорогая.
Diz-lhe como te sentes, querida.
Просто скажи ему, что тебе надо.
Diz-lhe o que é preciso.
Так что же? Просто скажи ему Мы же тут не в угадайки играем.
Vá, diz-Ihe, ele está lá com disposição para adivinhas.
Просто скажи ему, чтобы позвонил мне.
Diz-lhe para me ligar.
Просто скажи ему и разделайся с этим.
Diz-lhe logo e pronto.
Слушай, просто скажи ему то, что он хочет слышать, чтобы удержать его от побега.
Diz-lhe o que ele quer ouvir para impedires que fuja.
Просто скажи ему, что школа Смолвиля редко бывает такой увлекательной.
Diz-lhe que o Liceu de Smallville raramente é tão emocionante.
Просто скажи ему : "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в" ИстЭндерах ", "Основной Силе".
Diz-lhe apenas, " Acho que foste brilhante no EastEnders, Ultimate Force.
Просто скажи ему, чтобы он не вмешивался в мои дела.
Diga-lhe que não se meta nos meus assuntos.
Просто скажи ему, что ты передумала.
O Zach vai compreender.
Тогда просто скажи ему, что я сказал "Окей".
Diz a ele que eu disse está bem.
Мама, просто скажи ему.
Agora. Mãe, conta-lhe.
Просто скажи ему уважать Бога Битвы, а не быть этим самым богом, Хорошо?
Deveria respeitar o deus da guerra, e não querer ser ele.
Просто скажи ему любую чушь, которую он хочет услышать.
Diz a merda que ele quer ouvir.
Просто скажи ему, что он гений, понял?
- Diz-lhe que é um génio, está bem?
Просто скажи ему, что ощущаешь себя полным дерьмом.
Diz-lhe que te sentes mal.
- Просто скажи ему то, что он хочет услышать
- Conta-lhe o que ele quer ouvir. - O quê?
Просто скажи ему, что он тебе нравится.
Apenas diz-lhe que gostas dele.
Эээ, просто скажи ему, сегодня неподходящее время.
Diga-lhe que hoje não é um bom dia.
Просто скажи ему, что он непременно должен остаться, и ты опомниться не успеешь, как он уже будет на конвенции по настольным играм в Толидо, отдавать деньги на твои брекеты какому-то парню, который выдаёт себя за Милтона Брэдли.
Diz-lhe só que é mesmo importante que ele esteja cá. E antes que dês por isso, ele estará numa convenção de jogos de tabuleiro em Toledo, a dar as tuas poupanças para o andarilho a um tipo que diz ser o Milton Bradley.
Просто скажи ему, что мест нет.
Diz-lhe que isso é merda total.
Ради Бога, Марк, просто скажи ему правду!
Por amor de Deus, Mark, diz-lhe a verdade!
Просто скажи ему, что у нас есть несколько повреждений, и надо с ними разобраться.
Diz-lhe que temos de lidar com uns estragos.
Просто скажи ему, что ты - друг Юрика.
Diz-lhe que és um amigo do Yurik.
Просто скажи ему о своих чувствах.
Diz-lhe como te sentes.
Да просто скажи ему "Кейси, я встречаюсь с твоей дочерью"
Vou apenas dizer-lhe : " Casey, estou a namorar com a tua filha.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
Que eu estou viva e nunca mais o quero ver... enquanto for viva!
Что я должна буду ему сказать? Ну, просто скажи, что я должен был срочно уехать в командировку.
Diz-lhe que fui tratar duns negócios.
Слушай, просто возьми и скажи ему.
Olha, vai lá e conta-lhe.
Просто перестань плакать и скажи ему.
Pára de chorar e diz-lhe.
У этого парня просто порез. Скажи ему придерживать повязку и иди к следующему.
Diga para pressionar e siga em frente.
Просто... скажи ему, что Мелисса здесь.
Diz-lhe que a Melissa está aqui.
Я просто говорю, что если он тебе нравится - скажи ему об этом. Он хороший парень.
Estou só a dizer, se gostas dele, devias dizer-lhe, porque o Nate é um tipo porreiro.
Просто скажи, что это будет трудно, но... ты желаешь ребенку родителей, которые дадут ему все, и ты так его любишь, что никогда не заберешь его.
- Diz que irá ser muito duro, mas... Que queres que o bebé tenha pais que lhe possam dar tudo. E que o amas tanto que nunca irias impedir isso.
Просто скажи тому, кого ты там трахаешь, привести моего ребёнка и дай ему трубку!
Diz apenas a quem andes a foder para trazer o meu filho para dentro e colocá-lo no telefone!
Скажи ему, что мы хотим вернуть их... просто мы решили, что, может, он захочет знать... - Линда, да скажу я!
E fala-lhe no tal imposto de bom Samaritano!
Майкл, скажи ему, они так просто нас не отпустят.
Michael, diz-lhe. Diz-lhe que esta gente não vai, simplesmente deixar-nos ir embora.
Хорошо, просто позвони ему и скажи нет.
Então liga-lhe e recusa.
Сара... Просто скажи это Гари и помоги ему выйти из мастурбационной агонии.
Sarah, faz com que o Gary acabe com a sua masturbação agonizante de uma vez por todas.
Просто скажи мне... Сейчас... Или тебе прийдется сказать ему.
Ou me dizes a mim,... agora ou dizes-lhe a ele.
У меня просто недостаточно улик, чтобы доказать его невиновность и восстановить. но скажи ему... Что я ему верю.
Nunca houve nada de concreto para ele ser reintegrado, mas diga-lhe que acredito nele.
просто скажи 1297
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажи нет 20
просто скажите им 18
просто скажи да 24
просто скажи мне правду 45
просто скажи мне 679
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите ему 31
просто скажите 362
просто скажи нет 20
просто скажите им 18
просто скажи да 24
просто скажи мне правду 45
просто скажите нам 39
просто скажи правду 42
просто скажи им 75
просто скажи это 152
просто скажи то 17
просто скажи ей 89
просто скажи что 28
просто скажи нам 91
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
просто скажи правду 42
просто скажи им 75
просто скажи это 152
просто скажи то 17
просто скажи ей 89
просто скажи что 28
просто скажи нам 91
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76