Работник Çeviri Portekizce
714 parallel translation
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer Manchester.
- Хороший работник.
Está a ir bem. - Bom trabalho.
Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
Qualquer bancário esperto pode encobrir uma diferençazita. - Não é verdade, Charlie?
Я наемный работник, не акционер.
Sou um assalariado, não um accionista.
Он прилежный работник.
Ele é um bom trabalhador.
Да, но зато усердный работник.
Mas é um homem honesto e divertido.
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.
Kay, como te contei, é agente social em New York.
Мистер Спок, вы у нас научный работник.
Sr. Spock? O senhor é o oficial de ciências.
Ты что, такой ответственный работник?
- É dedicada ao trabalho?
Верно, я ответственный работник.
Exacto. Sou dedicada.
Фактически, парни из ФБР думают, что единственный человек, который сможет в этом разобраться, - это бывший работник ФБР.
De facto, os rapazes do FBI acham... que a única pessoa capaz de fazer isso, seria um ex-agente do FBI.
Очень ответственный работник, всего 53 года.
Um funcionário responsável. Apenas 53 anos.
- Руководящий работник?
- E dirigente?
Раздел досье : новый работник, шесть дней.
Secção de ficheiros, novo funcionário, seis dias.
Я иду к ней в квартиру, как работник службы... по борьбе с насекомыми.
Faço-me passar por empregado do controlo de pragas e pulverizo-lhe a casa.
Я всего лишь бедный работник. Но у нас есть приличная одежда, у нас обоих.
Sou um pobre diabo, comparado consigo mas temos roupa decente.
- Значит, это может быть работник?
- Pode ter sido um empregado?
Но, сэр, всем известно что я привел к большему числу аварий, чем любой другой работник.
Mas, senhor, verdade seja dita, eu causei mais acidentes que qualquer outro empregado.
Счастливый работник - занятый работник.
Um empregado feliz é um bom empregado.
Отдохнувший работник - бодрый работник.
Um empregado descansado é um bom vigilante.
Хороший работник?
É bom homem?
Работник месяца ".
Empregado do mês! "
РАБОТНИК МЕСЯЦА Рядом с боссом.
Mesmo ao lado do chefe.
И ты обязан. "Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Além disso, ser empregado do mês não é só receber presuntos e plaquinhas.
И все же это лучший работник любого ночного магазина.
Mesmo assim, ali vai o melhor empregado... que uma loja de conveniência alguma vez teve.
- Руди, ты чудесный работник.
- Rudy, meu rapaz, você faz milagres.
Если работник или сотрудник, возомнил себя Чарльзом Броснаном то ты имеешь право вмазать в харю, пойдет у него кровь из носа.
Se um cliente ou empregado se tomar por Charles Bronson, dás-lhe uma com a pistola em cheio no nariz. Fica logo fora de acção.
Но он самый лучший работник.
Mas tem as melhores mãos deste meio.
Он работает за меня - блестящий работник!
Resolve tudo por mim. É fantástico.
Ты мои лучшии работник
Você é a melhor vendedora que tenho.
Ты мои единственный работник Остальные в отпуске
A única. Os outros estão todos fora.
Твой работник скоро умрёт, если ты не дашь ему противоядие.
O homem que contratastes vai morrer envenenado.
Самый дружелюбный работник получает $ 20 премии.
A empregada mais simpática recebe 20 dólares de bónus.
Выходите из этой очереди и идите получать блаушайн, голубую карточку, подтверждающую, что Вы необходимый работник.
Tens de sair já da fila... e arranjar um cartão azul, um Blauschein... que diga que és um trabalhador essencial.
Я работаю у Оскара Шиндлера. Нужный работник для Оскара Шиндлера.
Trabalho para Oskar Schindler.
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
Sou trabalhador dos correios americanos.
Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
Meu último colega, aquele que eles caçaram por trabalharem sem... permissão, era um melhor trabalhador!
Я - работник больницы Бен
Sou o auxiliar Ben.
Я почтовый работник Соединенных Штатов.
Sou um trabalhador dos correios americanos.
- Медицинский работник.
- Tenho? A Oficial Médica.
У нас новый работник. Мистер Смит, это Джорджио Кармонте Спокойный Финн.
Sr. Smith, este é o Giorgio Cormonte.
- Она незаменимый работник, правда?
- Ela é cá uma descoberta.
Недавно я выжал из него "са..." ... что может быть частью слова "санитарный работник", но...
Há bocado, ouvi-lhe um "se", que achei poder transformar-se num "secundário auxiliar," mas...
Я же не лучший работник года в любом случае.
Não sou propriamente a empregada do ano nem nada disso.
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
Temos provas de que o seu empregado cometeu, pelo menos, um homicídio. Um homem chamado Mellen.
Работник...
Um operário...
Работник, который никогда не останется без работы.
Um operário que nunca descansa.
Эй, новый работник.
Moço!
[Работник] Сейчас на экране появится информация.
Olhe aqui.
[Сигнал ] [ Работник] Эта новая программа превосходна.
Este programa novo é incrível.
[Работник] А вот и наш главный ученый. Похож на огромного индюка.
Parece mais um peru muito grande.
работники 32
работников 48
работник месяца 21
работника 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работников 48
работник месяца 21
работника 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работайте 133
работай со мной 21
работе 47
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работайте 133
работай со мной 21
работе 47