Расскажи Çeviri Portekizce
6,768 parallel translation
Но после этого я говорила ему каждую неделю, смс-ки писала, "Расскажи ей сам, или это сделаю я".
Desde então, todas as semanas lhe digo, envio-lhe mensagens, "Ou tratas disto tu, ou trato eu."
Расскажи ему всё.
- Conta-lhe tudo.
Том, дружище, расскажи бабушке, что мы делали вчера.
Tom, vais contar à avó o que fizemos ontem?
– Ну же, расскажи мне.
- Conta-me a verdade!
Расскажи мне, как у него дела на работе. Хмм...
Como é que anda o trabalho dele?
Расскажи мне о своем парне.
Fala-me sobre o teu namorado.
Расскажи мне всё.
Diga-me a verdade agora.
Расскажи мне всё.
Conta-me tudo.
- Расскажи мне что произошло. - Что произошло?
Conta-me o que aconteceu.
Скотт, прошу, расскажи все что знаешь.
Por favor, Scott. Diz-lhe tudo o que ele quer saber.
Расскажи мне в чём дело.
Diz-me o que se passa.
А теперь пойди всем расскажи.
Conte para o mundo todo, porque não?
Расскажи им то, о чём мы разговаривали в тот вечер.
Tens de lhes dizer do que falámos naquela noite.
Что ж, расскажи, как ты встретил мою прелестную внучку.
Diga-me como conheceu a minha adorável neta.
Расскажи всем! "
Conta a minha história! "
Расскажи как прошёл твой день, пожалуйста.
Fala-nos do teu dia. Hoje.
Расскажи мне о твоем Избранном. Гавриил, прошу выслушай.
Fala-me sobre o teu Escolhido.
Расскажи мне некоторые подробности.
Diverte-me com os detalhes.
Расскажи, что происходит с тобой.
Conta-me o que se passa contigo.
Расскажи, как он умер.
Como morreu?
Расскажи, что происходит.
Diz-me o que está a acontecer.
Расскажи про нейроблок.
- Diga-me o que é um neurobloqueador.
Расскажи мне.
Diga-me.
Расскажи мне, что у тебя на уме.
Diz-me onde está a tua cabeça.
Расскажи мне, как именно я пыталась... Все это с тобой сделать?
Podes dizer-me exactamente como tentei fazer-te tudo isso?
Пойди ко всем и расскажи, что случилось.
Porque não voltas para trás? Contas a todos o que se está a passar.
Расскажи о своём исчезновении на год в Индии.
Fala-nos sobre o ano ausente na Índia.
Давай... расскажи ему.
Vai... diz-lhe.
— Расскажи, что произошло.
Diz-me o que aconteceu. Estávamos a ser pressionados.
Расскажи им о находке.
Diz-lhes o que descobriste.
Итак, расскажи еще раз об этой лаборатории в Миннеаполисе.
Conta lá outra vez sobre esse laboratório em Minneapolis.
Расскажи мне о Гани.
Fala-me do Ghani.
- Расскажи мне.
Conta-me.
Расскажи свою историю.
Conta a tua história. Diz ao mundo...
Расскажи мне о той наводке.
Fala-me daquela dica.
Расскажи о той наводке.
Quero saber daquela dica.
Успокойся, ясно? Просто расскажи, откуда наводка.
Acalmem-se, só quero saber de onde veio.
Расскажи мне про план.
Conte-me o plano.
Расскажи мне.
Diz-me.
Расскажи мне как всё было на самом деле.
Diga-me o que realmente aconteceu.
Расскажи... как он тебя нашел?
Diz-me... como ele te encontrou?
Расскажи о своём отце.
Fala-me do teu pai.
Так расскажи мне о себе и Вайолет.
Então, fala-me de ti e da Violet.
Расскажи мне об этом препятствии.
Agora, fala-me desse obstáculo.
Мне нужно знать, что произошло между нами в Камелоте. Просто расскажи мне.
Preciso de saber o que aconteceu entre nós em Camelot.
Расскажи мне ещё раз, как это должно сработать.
Diz-me outra vez como este plano deve funcionar.
Расскажи им, курица.
Conta-lhes, galinha.
Расскажи им всё, что знаешь.
Isto não é um jogo.
Так расскажи мне.
Diz-me, então.
Расскажи.
Diz-me.
Расскажи друзьям.
Diz aos teus amigos.
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69