English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажите мне об этом

Расскажите мне об этом Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Расскажите мне об этом существе.
Fale-me deste animal.
- Расскажите мне об этом.
- Conte-me. - Não é justo.
Расскажите мне об этом.
Fale-me disso.
Расскажите мне об этом.
- Fale-me lá sobre isso.
Расскажите мне об этом.
A quem o diz.
Расскажите мне об этом.
A quem o dizes...
Расскажите мне об этом глупом методе Крешмана.
Fala-me sobre esse estúpido método.
Расскажите мне об этом.
É importante que mo diga, Mademoiselle.
Расскажите мне об этом...
Fale-me sobre esse...
Расскажите мне об этом славном коне, на котором вы выиграли Олимпиаду.
Mas fale-me do seu cavalo, aquele com o qual ganhou os Jogos Olímpicos.
Расскажите мне об этом.
Fale-me sobre isso.
Так, расскажите мне об этом.
Bom, conte-me tudo.
Хорошо, расскажите мне об этом.
Bem, conta-me sobre isso.
Итак, расскажите мне об этом убийстве, совершённом, как вам кажется...
Quer falar-me deste homicídio que julga...
- Так расскажите мне об этом.
Então diga-me tudo sobre ele.
Да, расскажите мне об этом.
Nem me fale.
Расскажите мне об этом. Как говорится в письме, которое я написал в гневе, Они украли у меня,
Como diz a carta, que escrevi num momento de raiva, eles roubaram-me, roubaram a minha família.
Итак, для начала расскажите мне об этом.
Mas primeiro, explica-me o que é isto.
Расскажите мне об этом случае.
Fale-me sobre o negócio da bolsa.
- Расскажите мне об этом мире.
- Fale-me deste mundo.
Расскажите мне об этом.
O que é isso?
О, вы не должны расскажите мне об этом.
Não precisa de me dizer isso.
Вы были на месте преступления, когда потеряли сознание. Расскажите мне об этом.
Estavas na cena do crime quando entraste em dissociação.
Да, пожалуйста, расскажите мне об этом непостижимом гении.
- Sim, por favor, conte-me mais sobre o seu génio incomensurável.
Расскажите мне об этом.
Tenho uma nova visão das coisas.
Давайте, расскажите мне об этом.
Conte-me como foi.
Расскажите мне об этом суде.
Fale sobre a provação.
Расскажите мне об этом.
Conte-me mais sobre isso.
Расскажите мне об этом завтра.
Conte-me sobre isso amanhã.
Расскажите мне об этом в следующий раз.
Fale-me disso na próxima sessão.
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
Fale-me da relação entre o Danny, o Fundo o caso dele e o informador.
- Расскажите мне об этом.
A quem o diz.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Diga-me o que souber sobre o simbiote.
Расскажите мне поподробнее об этом Лоуенстерне.
Fale-me mais sobre esse Lowenstern.
Расскажите мне об этаже. Я хочу узнать об этом поподробнее.
Acho que quero perguntar-lhe sobre o segundo andar, saber um pouco mais sobre ele.
Расскажите мне, что еще вы знаете об этом ребенке?
Diz-me, o que mais sabes tu acerca deste Nicky?
Расскажите мне немного больше об этом, об этой девочке.
Me fale um pouco mais sobre essa paciente.
Расскажите мне об этом
Nem me fale nisso.
Расскажите мне об этом.
Fale-me disto.
Расскажите мне поподробнее об этом телефоне.
Diga-me tudo o que puder sobre esse telemóvel.
Простите, вы не могли бы уделить мне минуту, просто расскажите немного побольше об этом прекрасном растении.
Desculpe, podiam nos dar licença... importava-se de contar um pouco mais sobre esta linda planta?
Расскажите мне больше об этом молодом человеке.
Diga-nos mais sobre esse jovem tão atencioso.
Так расскажите мне... что вы думаете об этом?
Diga-me. O que acha deste?
Расскажите мне больше об этом Крике.
Fala-me mais sobre esse Creak.
Расскажите об этом мне.
Não me diga.
Да, расскажите мне об этом.
- Nem o meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]