English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи мне о себе

Расскажи мне о себе Çeviri Portekizce

79 parallel translation
Расскажи мне о себе.
Me fale sobre você mesmo.
Расскажи мне о себе.
Diz-me tu.
Ну, расскажи мне о себе.
- Fala-me de ti.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю. Мне особенно нечего рассказывать.
A pequena Lucy uma mulher crescida.
Расскажи мне о себе, Макс.
Conta-me a tua história, Max.
Расскажи мне о себе.
Fala-me de ti.
Ну, расскажи... Расскажи мне о себе.
Bom, fala-me de ti.
Ну... расскажи мне о себе.
Então... Fala-me sobre ti.
Расскажи мне о себе.
Fale-me sobre você. É um oficial?
- Расскажи мне о себе. - Обо мне?
Fale-me de si.
Расскажи мне о себе.
Fale-me de si.
Расскажи мне о себе.
Fale-me "de si".
Расскажи мне о себе, Зак.
Fala-me de ti, Zack.
Ну, расскажи мне о себе!
Fala-me de ti.
Расскажи мне о себе.
Por que não me fala sobre você?
Расскажи мне о себе.
- Fala-me da tua vida.
- Чарли. - Расскажи мне о себе.
- Conta-me coisas de ti.
Сейчас, расскажи мне о себе.
Agora, fala-me de ti.
Расскажи мне о себе.
Diz-me quem tu és.
Ну... Расскажи мне о себе.
Então, fala-me de ti.
Расскажи мне о себе.
Qual é a tua história?
Расскажи мне о себе.
Fala-me sobre ti.
Расскажи мне о себе больше
Conta-me mais sobre ti.
Расскажи мне о себе историю получше. Хорошо...
Ok, uhm... olha.
Расскажи мне о себе. Что?
Mas fale-me de si.
Итак, Нил, расскажи мне о себе.
Fale-me de si, Neal.
Может быть, если бы мы узнали друг другa чуть лучше. Расскажи мне о себе.
Talvez se nos conhecêssemos melhor.
Что ж, Джеремайя, расскажи мне о себе.
Então, Jeremiah, fale-me sobre si.
Ладно, расскажи мне о себе.
Enfim... Qual é a tua história?
Расскажи мне больше о себе.
Fale-me mais de si.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Vai buscar chocolate quente e conta-mo.
Расскажи мне, Линда. Э, расскажи мне о себе, Линда.
Fale-me um pouco de si, Linda.
Расскажи мне все о себе.
Ele contou-me tudo acerca de ti.
Расскажи мне что-нибудь о себе.
- Conta-me algo sobre ti.
- Расскажи мне немного о себе.
- Fale-me de si. - Está bem.
И внезапно Майкл вспомнил несколько странных моментов вчерашнего вечера. Расскажи мне что-нибудь о себе.
E de repente, o Michael lembrou-se de uns "non sequiturs" da noite passada.
Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Diga-me algo sobre si e eu falo-lhe da Cora.
Расскажи мне что-нибудь о себе.
Diga-me alguma coisa sobre si.
Расскажи мне побольше о себе, Ричард.
Fala-me mais sobre Richard!
Расскажи мне о себе.
Meredith, fala-me de ti.
Итак, Джамаль... расскажи мне что-нибудь о себе.
Jamal... Diz-me algo sobre ti.
Поможешь мне выбрать пару отличных сатиновых туфель, можешь это тоже прихватить. И расскажи-ка мне о себе по-подробнее.
Podes ajudar-me a escolher um par de sapatos de cetim perfeito, talvez mos possas levar e contar-me mais sobre a tua experiência na Florida.
Ну так... расскажи мне что-нибудь о себе, Эмма.
Conta-me algo sobre ti, Emma.
Ну, расскажи мне что-нибудь о себе, Эддисон.
Fala-me um pouco de ti, "Addison"...
Расскажи мне что-нибудь о себе.
Diga-me qualquer coisa sobre si.
Расскажи мне о себе.
Então, conta-me sobre ti.
Расскажи мне все о себе.
Conte-me tudo sobre si.
- Смотри. Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
Conta-me uma coisa sobre ti que eu não saiba.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я не знаю.
Diz-me algo sobre ti que não saiba.
– Расскажи мне все о себе.
- Ele disse tudo sobre si.
Расскажи мне что-нибудь о себе такое, чего я не знаю.
Conta-me algo sobre ti que eu não saiba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]