English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи мне историю

Расскажи мне историю Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Расскажи мне историю твоей жизни начиная с утра, первый период.
Conta-me a história da tua vida começando pelo princípio desta manhã.
Расскажи мне историю.
Seja o que for. Conte-me uma história.
Расскажи мне историю, Хойт.
Conta-me uma história, Hoyt.
Расскажи мне историю. Давай.
Conta-me já uma história.
Нет, расскажи мне историю.
Não, conta-me a história.
Просто расскажи мне историю, пожалуйста.
Conta lá a história. Por favor.
Расскажи мне историю Пожалуйста.
Por favor, pode contar-me uma história?
Хорошо расскажи мне историю.
Pronto, conta-me a história.
Расскажи мне историю, наложник.
Conta-me uma história, concubina.
Папа, расскажи мне историю.
Conta-me uma história, Papá.
Ладно, расскажи мне историю про цыган?
Podes contar-me uma história sobre ser cigano?
Расскажи мне историю.
Conta uma história.
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Conta-me a história de quem assassinou o Vlad.
Расскажи мне историю.
Contas-me uma história?
Расскажи мне историю.
- Conta-me uma história.
Расскажи мне историю, Райан. Но я также хочу помочь тебе.
Quero a história, Ryan, mas, também te quero ajudar.
Расскажи мне историю зарождения джаза.
Conta-me outra vez a história do jazz.
Расскажи мне историю.
Conte-me uma história.
Отец, пожалуйста, расскажи мне историю о короле.
Pai, por favor contai-me uma história sobre o rei.
Расскажи мне историю из их времен.
Conte-me uma história dessa época.
Расскажи мне историю о моём отце.
Contai-me uma história sobre o meu pai.
Расскажи мне историю
- Contas-me uma história?
ѕолучаетс € восьмЄрка, и... ƒжерри. ƒжерри, расскажи им ту смешную историю, которую ты мне рассказал...
- Formam um oito e... - Está bem. Jerry, conta-lhes aquela história engraçada que estavas a contar.
Расскажи мне опять ту историю, где родители живут в Коннектикуте.
Conta-me outra vez a história dos pais que vivem lá longe no Connecticut.
Ну же. Расскажи мне нудную историю про Дядюшку Тома?
Poupa-me lá esse número de americano patriota.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Bebe aí um shot comigo e, depois, conta-me a tua história.
Когда будешь в безопасности, расскажи мне эту историю по рации.
Quando estiveres a salvo, contacta-me pelo rádio e conta-me essa história.
- Если впустит - расскажи ей всю историю, как мне, тогда она поймёт
Se ela nos deixar entrar, conta-lhe a história como me contaste. - E ela saberá.
Расскажи мне о себе историю получше. Хорошо...
Ok, uhm... olha.
Расскажи мне какую-нибудь историю.
Conte-me mais, uma história.
Расскажи мне исходную историю. Я не буду проживать ужас того дня!
- Não vou recordar o horror daquele dia!
Расскажи мне... историю.
Conta-me uma história.
Расскажи мне нашу историю.
Conta-me a nossa história.
Я не собираюсь осуждать тебя. Просто расскажи мне свой взгляд на историю.
Apenas conta-me a tua versão da história.
Расскажи мне свою историю. Я не буду осуждать.
Conta-me a tua história, eu não te julgarei.
Расскажи мне еще раз ту историю.
Quero que me contes novamente a história.
Расскажи мне эту историю еще раз.
Tão breve as meninas... Estavam imprimidas... Na casa...
Ливай. Расскажи мне историю, чувак.
- Conta-me uma história.
Расскажи мне свою историю.
E conta-me a tua história.
Сиси, начинай, пожалуйста. Расскажи свою историю о том как ты потеряла девственность. Мне надо прийти в себя.
Cece, por favor conta a história de como perdeste a virgindade, preciso de esquecer esta.
Расскажи-ка мне историю.
Conte-me uma história.
Так что... расскажи-ка мне всю эту историю... с самого начала... ещё раз.
Então... Conta-me a história. Do começo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]