English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажите о себе

Расскажите о себе Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Лучше расскажите о себе.
Fale-me sobre você.
Расскажите о себе.
Conte-me sua história.
Расскажите о себе?
Fale-me de si.
- Просто расскажите о себе.
- Fale sobre você.
Так расскажите о себе.
Conte-me coisas.
Расскажите о себе побольше, Уилл.
abra-se mais.
Ладно, следующий вопрос : "Расскажите о себе".
Bom, próxima pergunta : "Fale-nos de si."
Лучше расскажите о себе.
Fala-me de ti.
Расскажите о себе.
Fale-me de si.
Расскажите о себе.
Digam-me quem são.
Нет, расскажите о себе.
Não, sobre si.
Расскажите о себе что-нибудь, чего никто не знает.
Diz alguma coisa sobre ti que mais ninguém saiba.
Расскажите мне о себе.
Fale-me de si, Sr. Marlowe.
А теперь скорее расскажите все о себе.
E agora, depressa... diga tudo sobre si :
Расскажите мне о себе.
Fale-me de si.
Итак, расскажите мне о себе.
Fala-me de ti.
Итак, Mарда, расскажите немного о себе.
Então, Mardah, fale-me um pouco sobre si.
А теперь вы расскажите немного о себе.
Agora diga-nos algo sobre si próprio.
Расскажите мне о себе, о семье.
Conte-me o que não escreveu no curriculum.
Расскажите мне о себе, Анджол.
Fale-me de si, Anjohl.
Так, расскажите нам о себе.
Então, fala-nos de ti.
Расскажите побольше о себе.
Fale-me um pouco mais de si.
Расскажите немного о себе.
Fale-me de si. Tem alguma namorada, uma esposa?
- Расскажите мне немного о себе.
- Falem-me de vocês.
Расскажите нам о себе.
Fale-nos um pouco de si.
Расскажите мне о себе.
Falem-me sobre vocês.
Итак, Дэйв расскажите нам о себе.
Então, Dave fala-nos de ti.
Расскажите мне о себе.
- Fale-me de si.
Расскажите мне о себе.
Fale-me de si, Peter.
Расскажите нам о себе.
Fale-nos de si.
Декстер, расскажите мне о себе все, что о вас стоит знать.
Então, Dexter, conte-me tudo o que há para saber acerca de si.
Лайла, расскажите нам побольше о себе.
Então, Lila, conte-nos mais sobre si.
- Ну, расскажите мне о себе.
- Conta-me sobre ti. - Não.
- Расскажите мне о себе.
- Fale-me de si.
Расскажите нам немного о себе.
Vamos descobrir. Falem-nos um pouco de vocês.
Расскажите мне о себе.
Fala-me de ti. Bem, eu...
Хотел бы я знать, кто научил её считать. Расскажите нам о себе.
Pergunto-me quem lhe ensinou a contar.
- Ну, расскажите нам о себе.
Fala-nos sobre ti.
Ух ты. Итак, расскажите мне о себе.
Então, falem-me sobre vocês.
Итак... Расскажите нам о себе,
Então... fale-nos sobre si,
Расскажите о себе.
Fale-me sobre si.
Расскажите мне, как ваша семья связана с вашим представлением о себе?
Então diga-me como ela se relaciona aos seus pensamentos e sentimentos sobre quem você é.
Расскажите нам о себе, пожалуйста.
Podem apresentar-se, por favor?
Расскажите мне немного о себе.
Fale-me um pouco sobre si.
Расскажите мне побольше о себе.
Fala-me mais de ti.
Расскажите что-нибудь о себе.
Falem-nos de vocês.
Расскажите ему что-то о себе.
Diga-lhe algo sobre si.
Итак, расскажите мне о себе.
Então, diz-me sobre si.
Лучше если вы расскажите сказочку моему отцу о том, что я еще не готов быть сам по себе.
É melhor vender uma ficção ao meu pai. sobre eu ainda não estar preparado para ficar sozinho.
Расскажите нам побольше о себе.
- Fale-nos mais de si.
[Ashley Мadison Расскажите нам о себе]
[Ashley Madison Conta-nos mais sobre ti]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]