English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи о себе

Расскажи о себе Çeviri Portekizce

174 parallel translation
Ладно, расскажи о себе. Я хочу знать всё.
Agora, fala-me de ti.
Мардж, расскажи о себе.
Então, Marge, conta-me um pouco sobre ti.
Ладно, расскажи о себе.
Fala-me de ti.
Расскажи о себе, Джо.
Fale-me de si, Joe.
Дэвид, расскажи о себе. Мы встречаемся.
Então, David, fala-nos de ti.
Что ж, хватит о нас, расскажи о себе.
Bem, chega de nós. Fala-nos de ti
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
Está bem, não penses nisso. Fala-me de ti.
Расскажи о себе.
Fala-me de ti.
— Серьезно, расскажи о себе.
- A sério, qual é a tua história?
Теперь расскажи о себе, Рори.
Agora, apresenta-te, Rory.
Итак. Расскажи о себе.
Qual é a tua história?
Ну, расскажи о себе.
Fala-me de ti.
- Расскажи о себе правду.
- Quero saber tudo sobre ti.
Расскажи нам о себе, Ева.
Fale-nos sobre si, Eve.
Расскажи мне о себе.
Me fale sobre você mesmo.
Расскажи нам о себе.
Conta a tua história.
Расскажи мне о себе.
Diz-me tu.
Ну, расскажи мне о себе.
- Fala-me de ti.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю. Мне особенно нечего рассказывать.
A pequena Lucy uma mulher crescida.
Расскажи мне о себе, Макс.
Conta-me a tua história, Max.
Расскажи Майклу все о себе.
Conta ao Michael tudo sobre ti.
Расскажи лучше о себе.
Preferiria que me falasses de ti.
Расскажи что-нибудь о себе.
Bom, fale-me sobre si.
Расскажи мне больше о себе.
Fale-me mais de si.
Расскажи мне о себе.
Fala-me de ti.
Стой здесь и расскажи нам о себе.
Então, porque é que não ficas aqui, em frente à turma... e nos falas sobre ti?
Ну, расскажи... Расскажи мне о себе.
Bom, fala-me de ti.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Vai buscar chocolate quente e conta-mo.
Ну... расскажи мне о себе.
Então... Fala-me sobre ti.
Расскажи нам о себе с Мардж.
Fala-nos mais de ti e da Marge.
Расскажи мне, Линда. Э, расскажи мне о себе, Линда.
Fale-me um pouco de si, Linda.
Расскажи мне о себе.
Fale-me sobre você. É um oficial?
Расскажи мне все о себе.
Ele contou-me tudo acerca de ti.
Расскажи мне что-нибудь о себе.
- Conta-me algo sobre ti.
- Расскажи о себе.
Diz-me.
Расскажи нам о себе.
Fala-nos de ti.
- Расскажи мне о себе. - Обо мне?
Fale-me de si.
Расскажи мне о себе.
Fale-me de si.
Расскажи мне о себе.
Fale-me "de si".
Расскажи что-нибудь о себе.
Conta-me algo sobre voce.
Итак, расскажи нам о себе, Френ.
Então, fala-nos de ti, Fran.
Расскажи немного о себе, Росс.
Fale-nos um pouco de si, Ross.
- Расскажи мне немного о себе.
- Fale-me de si. - Está bem.
Расскажи мне о себе, Зак.
Fala-me de ti, Zack.
Ну, расскажи мне о себе!
Fala-me de ti.
И внезапно Майкл вспомнил несколько странных моментов вчерашнего вечера. Расскажи мне что-нибудь о себе.
E de repente, o Michael lembrou-se de uns "non sequiturs" da noite passada.
Расскажи мне о себе.
Por que não me fala sobre você?
Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Diga-me algo sobre si e eu falo-lhe da Cora.
Расскажи мне что-нибудь о себе.
Diga-me alguma coisa sobre si.
Расскажи мне о себе.
- Fala-me da tua vida.
- Чарли. - Расскажи мне о себе.
- Conta-me coisas de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]