English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажешь тоже

Скажешь тоже Çeviri Portekizce

76 parallel translation
- Скажешь тоже - "крепость"!
- Não é bem um forte.
Скажешь тоже - не справить!
O "responsável pela nossa festa" sem dúvida.
Через 3 месяца их можно будет есть. Скажешь тоже!
Em 3 meses estarão prontos para comer.
Скажешь тоже!
Vamos lá!
Хера се... скажешь тоже.
Não acredito!
– Скажешь тоже.
- Sei lá.
Скажешь тоже.
Claro que sim. Está bem.
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка!
Bela como és, bastar-te-á escolher.
- Скажешь тоже - уволили!
- Jesus. "Despedido."
- Да ну, скажешь тоже!
Tu estavas um animal. Bem, sabes...
Скажешь тоже!
O que deseja que ela diga?
Скажешь тоже.
Isso dizes tu.
Да ну, бабуль, скажешь тоже.
Avó, isso é impossível.
Ну-да, скажешь тоже...
Sim, claro...
Скажешь тоже. - Мы родственные души.
Somos almas gémeas, a sério.
Скажешь тоже
Podes chamar-lhe isso.
Скажешь тоже!
Não brinques.
Скажешь тоже.
Pois. Isso diz ele.
Скажешь тоже. У меня был такой стресс, а ночью перед дедлайном, - это просто пришло ко мне.
Andava tão preocupada, e depois... na noite antes do fecho da candidatura ocorreu-me.
Скажешь тоже.
Isso é o que dizes.
Да, ладно тебе Итан, скажешь тоже!
Está bem, Adon.
Скажешь тоже!
- Palavra.
Скажешь тоже.
Vá lá.
- Аааа, скажешь тоже.
- Porque não disseste!
- Да ну, скажешь тоже.
Esquece isso.
Скажешь тоже, Бобби, я сниму эту дрянь через пять дней, и буду как новый.
Não é dif... Bobby, eu tiro isto em cinco dias, e estou pronto.
- Потому что ты здесь порхала. - Да ну, скажешь тоже...
- Sabes, andas para lá... para cá...
- Скажешь тоже...
- Ora!
- И ты тоже скажешь?
Um dia, até tu o dirás! Sim.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Vais dizer-me o que amas, aquilo que sentes falta e eu farei o mesmo.
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь.
Se não me disseres e o Nada vier, tu morrerás também.
Ты скажешь : я спала с этим месье 13 раз в прошлом году, и в этом тоже?
"Eu dormi com esse homem treze vezes no ano passado, e este ano também?"
Скажешь хоть слово - тоже будешь наказан!
Silêncio. Estou farto de ti. Tens que pagar!
- Мне тоже тебя ударить, когда ты скажешь?
Posso bater-te quando me disseres?
А ты тоже скажешь, кем работает твой отец?
- Sim. E dir-me-ás em que trabalha o teu pai?
Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь,... если мы это тоже прекратим, а...
Ei, a menos que essa conversa de bolo da sorte seja alguma nova tortura... vamos prosseguir com isso.
Полагаю, ты также скажешь своей сестре, и она тоже меня возненавидит.
Acho que vais dizer à tua irmã também, por isso ela vai odiar-me também.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
- Нет, и ты тоже не скажешь.
- Não, e tu também não.
Если ты скажешь, я тоже скажу.
Se o disseres, retribuirei.
Заходи Шепперд, если ты тоже скажешь всё быстро
Também podes vir, se fores rápido.
Ты скажешь, что Библия тоже всего лишь книга?
É como dizer que a bíblia é só um livro.
и не дл € теб € тоже доброе утро, доктор √ рей убери свой секретный кофе пока не скажешь ƒереку, тебе придетс € сидеть на чердаке а мне таскать еду мимо спальни ћередит знаешь, кто ты после этого?
Também não é para ti. Bom dia, Dra. Grey. Podes ficar com o teu café secreto.
Может ты тоже скажешь как тебя зовут, дорогуша?
Talvez me possas dizer o teu nome também, querida.
Скажешь тоже...
- Têm um diabo dentro. - Não brinques!
Выясняется, что фальшивые яды тоже здорово срабатывают Это очень полезно, когда тебе нужно напугать кого-то так чтобы он был готов сделать, все что ты скажешь
Os venenos falsos também funcionam muito bem, o que é útil se precisamos de alguém tão aterrado que faça tudo o que dissermos.
Ты скажешь мне, что я сумасшедший или ты тоже видишь здесь совпадения?
Diz-me tu. Estou maluco, ou vês um padrão aqui?
Я найду Арию, а ты скажешь ей все тоже самое в лицо. Ты понял?
Vou chamar a Aria e vais dizer-lhe isso na cara, percebeste?
То есть ты мне тоже не скажешь.
- Pois. Portanto, também não me contarás.
это тоже подойдет. Если ты скажешь, "Ты бесплодна," ну, я, хорошо я и с этим справлюсь.
Se disseres que sou estéril também não faz mal.
Тебе тоже пора на боковую. Что скажешь?
Está na hora de ires para a cama, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]