English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи

Скажи Çeviri Portekizce

31,607 parallel translation
Скажи ему, что случилось.
Diz-lhe o que está a acontecer.
Скажи мне.
Diz-me tu.
Скажи мне, что единственная причина, по которой ты здесь, потому что они угрожали убить тебя и меня если ты не присоединишься.
Por favor, diz-me que só estás aqui porque ameaçaram matar-te, e a mim, se não participasses.
Скажи им, почему.
Diz-lhes porquê.
Скажи мне вот что.
Diz uma coisa.
Скажи, что я пошёл в Вест-Пойнт.
- Dizei-lhe que fui para West Point.
Скажи мне, ты вдруг ничего не заметил, такого, странного в поведении своих новых друзей?
Diz-me, por acaso reparaste em alguma coisa, não sei, algo estranho nos nossos amigos?
Бейрд! Скажи Дженкинсу настроить на лифт!
- Diz ao Jenkins para fixar no elevador!
Скажи ему, что он должен ехать!
- Diz-lhe que ele tem de vir! - Está bem.
Скажи ей, что я никогда не сдамся.
Diz-lhe... que eu nunca desisti.
Скажи ей... Я всех их достану.
Diz-lhe... que os vou apanhar a todos.
Скажи ему прекратить.
- Diz-lhe para parar.
Сам скажи.
- Diz-lhe tu.
Скажи, эти сбои что-то для тебя значат?
Algumas dessas falhas têm significado para ti?
Скажи что-нибудь хорошее.
Diz alguma coisa simpática.
Скажи мне, кто ты такой.
Diz-me quem és.
Скажи мне, кто ты?
Diz-me quem és.
Но если тебе это не под силу, если потеряла навык, скажи, я пойму.
Se achas que não és capaz, que perdeste eficácia, diz-mo e eu compreendo.
Скажи только слово. Отправлю обоих в тираж.
É só dizeres, X. Deixa-me mandar estes dois idiotas desta para melhor.
Пожалуйста, скажи, что ты его видишь?
Por favor, diz-me que tens uma linha de tiro.
Заведи меня и скажи, куда палить!
Dá-me corda, aponta-me a direcção certa.
Скажи да.
Diz que sim.
Скажи что-нибудь.
Diz alguma coisa.
Скажи хоть что-то, не упоминая океан.
Desafio-o a dizer uma coisa que não contenha o mar.
- Скажи, что ты видишь?
- Diz-me o que vês.
Скажи ему : "Броуди нашёл флакку", пусть ждёт нас на причале в 0900.
Diz-lhe que o Brody encontrou a flakka e que ele tem de se encontrar connosco na marina, às 0900.
Скажи, что мне делать.
Diz-me o que devo fazer.
Скажи.
Diz-me.
Ответь. Скажи.
Diz-me.
Ответь! Скажи!
Diz-me!
Скажи. Ответь.
Diz-me, por favor!
Скажи!
Diz-me!
Пожалуйста, скажи, что она споткнулась о свой же нос.
Por favor, diz-me que tropeçou na penca.
Скажи ей, что я заболела.
- Diz à mãe que estou doente.
Скажи...
Então...
А скажи, как тебе нравится реальный мир?
Pois, bem, a realidade tem-te corrido bem?
Скажи, что происходит в мире?
Então, o que se tem passado no mundo?
Скажи, друг... Ты слышал Благую Весть?
Diz-me, amigo... já conheces a boa nova?
Скажи, у тебя есть новости от матери?
Então, soubeste da tua mãe?
Скажи мне, куда мы идём.
Tens de me dizer para onde vamos.
Любимый! Скажи мне, в чём дело.
Querido, diz-me o que se passa.
Скажи, в чём дело, я всё исправлю.
Diz-me o que é e eu faço com que pare.
Скажи нам, "король". Тебе есть что сказать?
Agora, diz-nos lá, rei, o que tens a dizer?
- Скажи ему.
Diz-lhe.
- Джордж! Скажи ты им.
George, podes dizer-lhes?
Скажи, "А-а."
Abre a boca.
Скажи искренне.
Diz de coração.
Скажи еще раз.
Diz de novo.
- Скажи привет.
- Diz "olá".
Скажи!
Fala.
Скажи!
Fala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]