Скажите еще раз Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Мардж, скажите еще раз : "Оставьте в покое моего сына".
Diga outra vez para me afastar do seu filho, Marge.
Скажите еще раз, как вас зовут. Для протокола.
Volte a dizer-me o seu nome para que fique registado.
Извините, и скажите еще раз - зачем он выкрал ту женщину?
E porque é que ele raptou a mulher?
Скажите еще раз! Искупление!
- Com mais convicção!
Скажите еще раз, как звали жертву?
Qual era o nome da vítima?
Скажите еще раз, но правильно.
Deveria repetir e dizê-lo correctamente.
Что? Скажите еще раз.
Diz isso outra vez.
Скажите еще раз где вы работаете?
Onde disse que trabalhava?
Скажите еще раз.
Podia dizer mais uma vez?
Скажите еще раз, как будет "соучастие в убийстве"?
Como se diz "cúmplice de homicídio"?
Как называется то место, скажите еще раз?
Qual era mesmo o nome daquele sítio?
Я... Скажите еще раз, откуда у вас мой номер?
Diga-me, como conseguiu o meu número de telefone?
Доктор Мерч, я только что всё сказал вам. Скажите еще раз.
Dra. Merch, acabei de lhe dizer.
Скажите еще раз, пожалуйста.
Pode repetir, por favor?
Скажите, моя дорогая, могу ли я еще раз одолжить у вас словарь?
Isso me recorda, querido, Importa se me presta de novo seu dicionário?
- Скажите это еще раз.
- Como é que se diz?
- Им сказали, сэр. - Скажите ещё раз.
- Eles já foram avisados, senhor.
Извините, скажите мне, пожалуйста, еще раз ваше имя.
Desculpe, podia dizer-me o seu nome novamente?
Скажите ещё раз : "да".
Diga outra vez : "sim".
Скажите, Анхелина, чтобы зрители еще раз услышали.
"Diga-me, Angelina, para que o público fique a par."
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Madame Deroulard, para que não vá um inocente para a guilhotina, diga-me novamente de que cor é a tampa e de que cor é a caixa.
- Кто вы, скажите-ка еще раз?
- Você é quem?
- Итак, скажите мне еще раз, что я буду делать.
- Diga-me de novo o que faria?
Скажите это еще раз.
Diga isso de novo.
- Я ему уже говорила. - Скажите ему еще раз.
- Já lhe disse isso.
Скажите нам ещё раз — только громко — что произошло?
Conte lá, em voz bem alta, o que aconteceu.
Объясните им, что вы от них хотите, скажите им сделать, потом объясните еще раз.
Explique o que pretende, ponha-os a fazê-lo e volte a explicar.
- Скажите это еще раз! Леголенд!
- Legolândia!
Скажите это еще раз!
Mais uma vez.
Раз уж у Вас есть диплом и Вы такая всё на свете знаете, скажите мне, кто ещё мог меня полюбить, с кем ещё мне могло быть хорошо?
Já que tirou o seu curso e que sabe tudo, quem iria amar-me, quem iria fazer-me sentir bem?
Скажите мне еще раз зачем вы пытаетесь вернуть маньяка-убийцу к жизни.
Repita lá porque está a tentar ressuscitar um maníaco homicida? Tem mais a ver com compulsão do que homicídio.
Скажите мне еще кое-что раз уж тут у вас кое-что пока не ахти.
Podia dizer-me mais uma coisa, já agora.
Скажите еще раз-
Repita...
Но, пожалуйста, польстите мне ещё немного, скажите мне, солгите мне, скажите ещё раз, что имя Пилар - сомнительное
Mas, por amor de deus, dê-me outra alegria hoje, diga-me que sim, minta-me, diga-me que sou polémica.
Скажите мне еще раз...
Diz-me outra vez...
Скажите мне раз и навсегда : вы всё еще любите Мэтью Кроули?
Ainda está apaixonada pelo Matthew Crawley?
Скажите ещё раз, как произносится Ваше имя?
Diga-me novamente, como é que se pronuncia o seu nome?
Тогда скажите им еще раз опросить свидетелей и найти кого-то, кто видел, как Хейнс поставил рюкзак.
Faça-os entrevistar outra vez as testemunhas e encontrem alguém que tenha visto o Haynes deixar a bomba.
Скажите это еще раз.
- Diga-o mais uma vez.
Скажите ещё раз.
Diga lá outra vez.
- Скажите ещё раз.
- Diga-lhe outra vez.
Скажите привет еще раз капралу Рону Флегману.
Diga olá de novo para o Cabo Ron Flegman.
Посмотрите в камеру и скажите это еще раз.
Olhe aqui para a câmara e repita isso.
Скажите ещё раз.
Diga de novo.
- Скажите это еще раз.
- Diz isso outra vez.
Скажите Кин, я поехал навестить мать ещё раз.
- Diz à Keen que fui ver a mãe.
Скажите мне еще раз, Как мне с ним поступить?
Por isso, digam-me lá outra vez, o que devo fazer com ele?
- Скажите ещё раз, почему принц не поменял свои планы.
Porquê o príncipe não alterou os planos?
- Скажите, что еще раз.
- Diga isso outra vez.
Еще раз, скажите мне правду.
Diga-me outra vez. A verdade. É imortal?
Скажите ещё раз, зачем я здесь?
Digam-me outra vez porque estou aqui?
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177