English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи это еще раз

Скажи это еще раз Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Эй! Скажи это еще раз, и я разобью твое проклятое лицо.
Volta a dizer isso e parto-te a cara!
Скажи это еще раз, хренова обезьяна.
Repete o que me disseste agora? Repete, seu macaco!
Скажи это еще раз.
Diz lá isso outra vez.
Скажи это еще раз.
Podes dizer isso outra vez?
Скажи это еще раз.
Volta a dizê-lo.
Скажи это еще раз.
Diz aquilo de novo.
Скажи это еще раз, Чарли.
Diz isso outra vez, Charlie.
Скажи это еще раз и я тебя убью.
Faz isso outra vez e mato-te.
Скажи это еще раз.
Diz de novo.
Скажи это еще раз на камеру. - Нет.
- Diga outra vez para a câmara.
Давай, скажи это еще раз.
Vá, diz lá outra vez.
- Скажи это еще раз. "Это не то решение, которое я должна принимать за тебя!"
"Não é uma decisão que deva tomar por ti."
Скажи это еще раз.
Diga outra vez.
Скажи это еще раз.
Diga de novo.
- Да, скажи это еще раз,
- Sim, volta a dizer isso.
- скажи это еще раз.
- Volta a dizer, sim!
Ох, скажи это еще раз.
Podes repetir?
- Скажи это еще раз!
- Diz de novo!
Скажи это еще раз!
Diz de novo!
Скажи это еще раз и я побью тебя.
Diga isso de novo, e Eu vou chutar o seu cu.
Скажи это еще раз, но добавь чутка больше Арни, знаешь, как...
Diz outra vez, só que mais à Arnold, sabes...
Разоткнись, скажи это еще раз.
Podes falar. Repete aquilo!
Скажи это еще раз. Ты звезда, малышка.
Você é minha estrela.
Скажи это ещё раз.
Podes repetir isso.
Скажи ему это еще раз.
Repete-lhe.
Скажи, если ещё раз он такое выкинет, ты засунешь это такси в его жирную задницу.
Diga-lhe que torna a armar uma destas, e você enfia-lhe o táxi pelo traseiro acima.
Скажи еще раз это имя.
Repete o nome.
Да, скажи мне еще раз как нам это сделать?
Lembra-me de novo, como e que fazemos isso?
Так, скажи сценаристам надо добавить еще 25 секунд и как раз в это время надо вложить упущенный смешной ингредиент.
Diz aos argumentistas que vão ter de esticá-lo 25 segundos. Tenho a certeza que lhe faltava tempo, para ter graça.
Скажи это ещё раз.
- Repete lá isso...
Скажи ещё раз, зачем нам это?
Porque estamos a fazer isto novamente?
Скажи еще раз - зачем нам это?
Porque estamos a fazer isto outra vez?
Скажи - ка мне еще раз почему мы выбрали это повторяющееся "кино"?
Diz-me lá, novamente, por que escolhemos isto em vez do cinema?
- Скажи это ещё раз.
- Diz outra vez.
Скажи мне еще раз, что это не безумие.
Diz-me de novo que isto não é uma loucura.
Скажи-ка мне еще раз, что всё это - не безумно.
Diz-me outra vez que isto não é uma loucura.
- Скажи это ещё раз, только помедленней.
- Diz outra vez, mais devagar.
Скажи это еще раз.
- Diz lá outra vez?
Еще раз, что это? Скажи еще раз.
Como se chama.
- Скажи это слово еще раз.
- Diz outra vez!
Тебе и не надо, просто скажи еще раз где точно ты это видела.
- Não precisa de vir comigo. Mais uma vez, onde é que o viu?
Скажи это ещё раз. Иди сюда.
Podes dizer mais.
Еще раз скажи, что это за магазин?
Onde é a loja?
Я не могу сделать это еще раз... скажи до свиданья.
Não posso fazer isto outra vez... Dizer adeus.
Скажи мне еще раз, зачем я это делаю?
- Porque é que estou a fazer isto?
- Скажи это еще раз.
- Repete isso.
Повтори \ Скажи это ещё раз.
Repete isso.
Он действительно хорош Скажи это ещё раз и я тебя пристрелю
- Dizes isso outra vez e levas um tiro.
Скажи это ещё раз, чёрт возьми.
Diz isso mais uma maldita vez.
Эй, Рейвен, скажи нам ещё раз, как это работает.
Raven, diz-nos outra vez como vai isto funcionar.
Скажи еще раз, откуда ты это достал?
Onde disseste que arranjaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]