Справа Çeviri Portekizce
1,608 parallel translation
Справа, вон там, сын или парень?
Ali atrás... filho ou namorado?
Спальня хозяев справа.
O quarto principal é à direita...
Справа.
Já volto.
И это ваши инициалы - "Г.Г." - справа в нижней части доклада?
- Doutor. E estas são as suas iniciais? GG no fundo do relatório?
А справа от 16 числа, в ночь после убийства.
- Consegue ver as datas? - Consigo sim.
Теперь справа.
Agora à vossa direita.
Ванная за углом справа.
O banheiro é ao virar da esquina à sua direita.
Вы использовали, эм... в том шкафчике, на второй полке справа
Costumava estar... Nesse armário na segunda prateleira, do lado direito.
Уоррен, Кейси, прикройте справа!
Warren! Casey! Á minha direita!
Справа, Йонатан!
À direita, Johnatan!
Справа...
À direita...
Ее лаборатория наверху, справа.
O laboratório dela é lá em cima à direita.
Справа, там хвост ФБР.
Está aí uma unidade do FBI.
Так, все девочки с правой стороны от меня на стулья справа.
Todas as raparigas à minha direita vão para as cadeiras da direita.
Исследуя причину смерти, я обнаружил три маленькие углубления по краям трех ребер - на втором справа и на пятом и шестом слева.
Ao procurar a causa de morte, encontrei três pequenos sulcos na margem em três costelas separadas. Número dois à direita, cinco e seis à esquerda.
Вот оно это здание, справа.
É esse o prédio, à direita. Aí mesmo.
Слева — чёрный кофе, справа — Тантрум!
Tenho café preto na esquerda, e Tantrum na direita.
Там охранный пост справа.
Há um posto de guarda à direita.
Я стою справа от тебя.
Sente-lhe o pulso.
Справа от лужи крови отчетливые следы брызг на плитке.
Se olhar para a direita da poça de sangue, há um padrão distinto de salpicos no azulejo.
Пропавшая девочка Сюзи Сэлмон и ее сестра Линдси Сэлмон ( справа )
A desaparecida Susie Salmon e a irmã Lindsey
Справа теплее, чем слева.
Está mais quente na direita do que na esquerda.
Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
À direita uma morena E todas para segurar a vela
Читается одинаково слева направо и справа налево.
É a mesma imagem de frente e de trás.
Джо, справа по кругу!
Traz-me elas, Joe.
Справа по кругу!
Traz-me elas.
Справа по кругу, Джо!
Traz elas, Joe.
Справа по кругу, Девон!
Traz elas para mim, Devon.
Справа по кругу, Джо!
Traz elas para mim, Joe.
Справа по кругу!
Traz elas para mim, Joe.
Я справа!
Sem controlo!
Лестница справа от тебя.
À direita há umas escadas.
- Еще немного. Справа.
- Tens aqui mais um bocado.
Кирпичное здание справа - корпус "А", отделение для мужчин.
O edifício vermelho à vossa direita é o pavilhão "A", o dos homens.
Вот где они все, справа.
Estão ali, à direita.
А справа мы видим здание математического факультета.
À direita vêem o edifício da matemática...
Теперь справа.
Chega. Vire à direita.
Хук справа. Как товарняк, неожиданно показавшийся из-за угла.
Um gancho de direita, como um comboio a vir da esquina.
Бери двоих справа, остальных не трогай.
Quero que trates dos dois à direita e que esqueças os outros.
Ты сам возьми двоих справа, ты уже не такой быстрый.
Devias tratar dos dois à direita. Já não és assim tão rápido.
А хук справа тебе ничего не объяснил?
O meu gancho de direita foi demasiado subtil para ti?
Все кости справа раздроблены.
Tem os ossos do lado esquerdo do corpo despedaçados.
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке.
"Porque estou neste lugar?" Depois, reparei que estava uma mulher, à minha direita, com um nariz muito comprido e a pele verde. Ela estava a rodar um botão e percebi que ela estava a aumentar e a diminuir o volume das luzes da cidade, ao longe.
Сядем справа?
Ali mesmo? Sim.
Сядем справа, сядем справа.
Senta-te aqui, aqui.
- Справа газ, слева тормоз, Мисс Дэйзи. - Все из-за твоей хуйни.
O acelerador é à direita, o travão à esquerda.
А этот симпатичный мужчина справа от меня - владелец этой танцевальной студии и мой личный помощник Тимоти.
E este amável homem ao meu lado é o dono deste estúdio e o meu ajudante pessoal.
ребята заходите справа.
Vão para a direita.
Точки справа.
Vês?
Это Довертон Ко вот тут справа.
Ali à direita vemos a Doverton Co.
- Это должно быть справа.
- Perigoso.
справа от меня 19
справа от тебя 22
справа от вас 19
справа чисто 21
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справимся 108
справа от тебя 22
справа от вас 19
справа чисто 21
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справимся 108