English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Справлюсь

Справлюсь Çeviri Portekizce

3,272 parallel translation
Я сама справлюсь.
Arranjo-me bem sozinha.
Я с ним справлюсь.
Posso lidar com ele.
Этого не случится. Молли, я не справлюсь без тебя.
Isso não vai acontecer, Molly, não posso fazer isto sem ti.
К тому же думал, что справлюсь.
Achei que daríamos conta.
Нет, думаю я справлюсь.
Não, eu acho que consigo.
"Я справлюсь с этим".
"Vou vencer isto."
- Я справлюсь.
Eu safo-me.
Я справлюсь.
Eu vou ficar bem.
Думаю, я и сам справлюсь.
Acho que sou capaz de fazer isso sozinho.
Я справлюсь с этим должным образом.
Vou lidar com isto à minha maneira.
Я сам справлюсь. Я делал это уже раньше.
Devíamos avisar o Flecha.
Я справлюсь.
Eu fico com os pequenos. Ficamos bem por aqui.
Все равно, я не справлюсь. Это слишком.
Não aguento, é demasiado.
Я справлюсь.
Mas isso vai servir.
Сам справлюсь.
Eu consigo por conta própria.
- Думаешь, я не справлюсь?
Achas que não aguentaria?
Я справлюсь с этим.
Consigo tratar disto.
Нет, я справлюсь.
Não, estou bem.
Я справлюсь, понимаете?
Vou dando conta do recado.
Я справлюсь сам.
Enfrentarei isto sozinho.
Справлюсь сам.
Isso é tudo.
Справлюсь и сейчас.
Acho que dou conta.
Детектив, я сама справлюсь.
Tratarei disso, Detective.
- Думаю, я справлюсь, милорд.
Acho que dou conta, Meu Senhor.
- Справлюсь, но...
- Sou, mas...
Я прекрасно справлюсь и без этого.
Consigo movimentar-me bem.
Я справлюсь.
- Eu consigo fazer isto.
Я справлюсь.
Vou ficar bem.
Не уверена, что справлюсь снова.
Não sei se consigo outra vez.
- Нет. Она мой куратор. Я полевой агент, и я справлюсь.
Ela é a minha superior, agora, sou uma agente de campo.
Ты справишься? - Справлюсь.
- Ele tem o quadro.
Обещаю позвонить, если произойдет что-то, с чем не справлюсь.
Prometo que ligo se não conseguir.
Я же сказала, что справлюсь!
Eu disse que podia tratar disto sozinha.
Я справлюсь с этим..
Eu consigo fazer isto.
- Нет-нет-нет. Справлюсь.
- Não... está tudo bem...
Справлюсь. - Уверен? - Да.
- Tens a certeza?
Думаешь, я не справлюсь, потому что Харкнесс охотится за Лайлой?
Achas que me vou passar só porque o Harkness está atrás da Lyla?
- Я справлюсь.
- Eu arranjo maneira.
Я справлюсь сама до вашего возращения.
Trato disto até que volte.
- Нет, сам справлюсь.
- Não, estou bem.
Послушай... я и одна справлюсь.
Mas, a sério... eu resolvo isso.
Со мной будет спецназ, два ряда охраны, я справлюсь.
Vou ter uma equipa de elite, dois seguranças, vou ficar bem.
- Я справлюсь.
- Deixa comigo.
Я тут справлюсь.
Eu trato disto.
Типа в первый раз думаешь "да я справлюсь".
A princípio és tipo : "Eu aguento qualquer coisa".
- Я сама справлюсь.
- Podes deixar.
Я справлюсь с дедушкой Пабби.
Sei como lidar com o avô Pabbie.
- Я сама здесь справлюсь. Уходи.
Vai.
Я сам справлюсь.
Eu safo-me sozinho.
Я без тебя не справлюсь.
Não posso fazer isto sem ti.
Нет, я справлюсь.
- Não. Eu tenho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]