Спросим Çeviri Portekizce
422 parallel translation
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Se alguém se meter entre marido e mulher, deixamos a mulher decidir quem ela quer.
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим.
Se é isso que queres, eu e o Harvey vamos lá perguntar amanhã. Amanhã!
- Не знаю, спросим.
Por quanto? Não sei, combina-se.
Спросим Энди.
Vamos perguntar ao Andy.
Давай спросим у него.
Vamos perguntar-lhe.
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
Volta para trás e vamos fazer-lhes mais perguntas.
Но сначала спросим Рокки : "Как вам пришла в голову эта идея"?
Mas antes, Rocky, porque treina numa câmara frigorífica?
Пойдем спросим его.
Vamos perguntar-lhe.
Давай спросим их. Лонгиний!
- Não sei, vamos perguntar-lhes?
Я тоже, пошли, спросим.
Eu também. Vamos perguntar.
Ладно, давай спросим
Certo, vamos.
Мы спросим в тюрьме, давали вам отпуск или нет.
Perguntaremos na prisão se está de licença ou não.
- Спросим у него!
Vamos até ali.
Давай спросим его об этой жемчужине.
Começo a gostar dele. Que tal dividirmos a jóia com ele, se a encontrarmos?
Давай спросим здесь.
Vamos perguntar aqui.
Спросим мнение народа.
Sabem que mais? ! Deixem-me ouvir a opinião de outras pessoas.
Может быть, остановимся и спросим, куда ехать?
Não devíamos parar e perguntar direcções?
Спросим актера, играющего Чарльза Дарвина.
Vamos perguntar a um artista de retratos o que ele acha, Charles Darwin.
Я не возражаю. Но спросим у Бронтэ и Филла.
Italiano seria óptimo, mas é melhor perguntar à Brontë e ao Phil.
В такие моменты, дорогие друзья, давайте спросим у себя :
É em momentos como este, meus caros amigos, que temos que nos interrogar :
Давай спросим её на детекторе лжи? - Пошёл ты, Фил.
Vamos passá-la de novo no polígrafo.
Давай спросим этого клоуна где находится клуб.
Vamos perguntar a esse palhaço.
- Давай его спросим.
- Vamos perguntar-lhe.
И в такие моменты, как этот, дорогие друзья давайте спросим у себя..... "Разве это не часть чьего-то большого плана?"
Será que homens bons como o Condenado se fundem um dia que nem lâmpadas? Um dia está-se na cama com uma gaja, ou um gajo, estonteante e no seguinte já se é um monte de esterco.
Спросим у самой Дарби Шоу.
Isso é uma pergunta para Darby Shaw.
O, спросим благородного китаезу о ласположении лесторана.
Honolável chinês para localizal restaulantes chinês.
Ничего не осталось, кроме... каких-то сраных камней на подоконнике. И этой симпатюли на стене. Давайте спросим ее.
Só restaram umas pedras no parapeito da janela, e a boazona na parede.
Давай, пошли спросим их.
Anda lá. Desculpe...
- Может быть, спросим его?
E se lhe perguntássemos?
Пойдем-ка, спросим его, куда же идет его сынок среди ночи!
Então vamos lá a perguntar a0 seu paizinh0? Onde é que vai o menino a estas h0ras?
- Спросим-ка у папочки.
- Vamos lá perguntar ao seu paizinho.
- Мы спросим у Ларри.
- Perguntamos ao Larry.
Может спросим его об этом?
Por que não lhe perguntamos?
Просто спросим.
Aqui somos todos amigos.
Если вы не помните, мы спросим у м-ра Фолка.
Se não se lembra, se calhar o Sr. Falk lembra-se.
Спросим Баффи, когда она вернется из больницы.
Perguntamos à Buffy quando voltar do hospital.
- И что, спросим, где моя жена?
Para perguntar se a minha mulher está na cama?
В 17 : 00 мы спросим Толстую Пэт, "Этот дождь когда-нибудь кончится?"
Hoje vamos perguntar a Fat Pat quando vai parar de chover.
Мы спросим второго. Вперёд!
Tera de ser o outro a dizer-nos.
Пойдём и спросим его.
Vamos perguntar-lhe.
Давай спросим у неё.
Vamos perguntar-lhe.
Давай спросим Дрю.
Vamos perguntar à Dru.
Так давайте его спросим.
Então vamos perguntar-lhe juntas.
Tогда спросим пророков, к чему его отнести.
Então, vamos perguntar aos "profetas" como se deve chamar.
Ну, мы, конечно, спросим у твоей мамы, но я, в принципе, не против, чтобы твои друзья у нас заночевали.
- Tenho que perguntar à tua mãe. Mas por mim, os teus amigos, podem ir dormir.
Давайте покончим с этим и спросим их.
Vamos despachar isto e perguntar-lhes.
Давайте спросим, он должен знать.
Perguntemos-lhe. Ele deve saber.
Спросим Сэма.
Que tal, perguntarmos ao Sam?
Давай спросим.
Vamos perguntar.
Давайте спросим эту молодую красивую женщину.
Com licença.
Давай спросим.
Não sei.
спроси у нее 27
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спросил 145
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спросили 27
спросил я 16
спроси у мамы 19
спроси у них 24
спросила она 22
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросила 60
спросили 27
спросил я 16
спроси у мамы 19
спроси у них 24
спросила она 22
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси меня что 17
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросите его 140
спросите их 24
спросите у него 62
спросите меня 50
спроси меня что 17
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросите его 140
спросите их 24
спросите у него 62