English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спросите его

Спросите его Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Спросите его, зачем он выбросил ваш пистолет, Сельма.
Pergunta-lhe porque se livrou da arma, Selma.
Спросите его сами, когда увидите.
Pergunte-lhe quando o vir!
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
Pergunte-lhe se ele não se importa de ir até ao quarto 24, na ala sul G.
Спросите его.
- Pergunte-lhe a ele.
Спросите его сами.
Por que não lho pergunta?
Салли Томэйто. Спросите его.
O Sally Tomato.
Спросите его.
Converse com ele.
Спросите его, какого он роста.
Pergunte-lhe quanto mede.
Тогда спросите его, что общего между честью императора и мадам Делион?
Pergunte-lhe o que a honra do Imperador tem a ver com a Madame de Lionne.
Спросите его сами.
Perguntem-lhe.
Спросите его сами.
- Pergunte-lhe você mesmo.
Спросите его. Он знает.
Pergunte para ele.
Спросите его.
Pergunte-lhe.
Так спросите его самого...
Boa pergunta. Porque é que não lhe perguntamos?
Почему дону'T вы спросите его остаться, Натан?
- Pede-lhe para ficar, Nathan.
Спросите его. Вы их не знаете!
- Pergunte-lhe.
- Спросите его, прошу вас.
- Oh, pergunte-lhe, por favor.
- Он жив? Спросите его.
Pergunte.
Спросите его.
Interroga-o.
Я не дала тому мальчику убить свою подругу. Спросите его.
Eu impedi que aquele miudo matasse a namorada dele.
Спросите его сами.
Perguntai-lhe isso a ele.
О, если найдете Сонеджи, спросите его пароль.
Oh, quando encontrar o Soneji, peça-lhe a password.
Ну тогда идите и спросите его самого.
Bem... Eu sugiro que lhe vás perguntar.
Если мне не верите, спросите его самого.
Se não acreditam, perguntem pra ele.
Спросите его, сколько клинических кроватей у него есть и сколько ему сюда добираться.
Pergunte-lhe quantas camas hospitalares tem disponíveis e quanto tempo irá demorar a chegar aqui.
Спросите его, но вряд ли он скажет.
Pode-se perguntar-lhe, mas não se tem grande resposta.
Но, не знаю, спросите его.
É melhor pedir-lhe.
Почему вы не спросите его?
Por que não lhe pergunta a ele?
Спросите его лично. Он прямо здесь.
Pergunte a ele, que está bem aqui!
Но ведите себя так, словно его нет. Спросите его.
Está aí, faça-Ihe a pergunta a ele.
Спросите его, кто он такой.
Pergunte-lhe quem é ele.
- Спросите его?
- Pergunte-lhe! - Por favor.
Спросите его!
Perguntai-lhe!
Спросите сержанта о том, как он вёл себя в его доме.
Pergunte ao Sargento Nicolai pela outra noite.
Лучше его спросите.
Pergunte-lhe.
Спросите у него совета, и если он хорош, примите его.
Peça o conselho dele. E, se o achar bom, aceite-o.
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
- Pergunta aos seus amigos, os músicos. Talvez eles os tenham roubado.
- Спросите его, где была последняя.
- Jesus Cristo!
- Вот его и спросите. - Его картины хорошо продавались?
Peter Makison, mas terá de perguntar ao agente sobre isso.
Спросите любого из его прислуги.
Pergunte a qualquer de seus inquilinos ou servos.
Спросите у Роберто я могу посмотреть на его ружьё?
Por favor, pode pedir a Roberto se posso ver a espingarda dele? Mostra a tua espingarda a este Americano.
Спросите его.
- Pergunte-lhe.
Если вы спросите меня, Эддингтон не мог выбрать лучшего пути... по крайней мере, с его точки зрения.
Se quer que lhe diga, não podia ter escolhido melhor forma de morrer. Pelo menos da perspetiva dele.
Спросите его, что он делает целыми днями.
- Não é verdade.
Посадите его в "ящик" и спросите.
Nao vos interessava.
- Спросите его.
- Pergunte-lhe.
Вот его спросите.
Perguntem-lhe.
Если вы знаете его номер, то спросите сами.
Se o tens ao telefone, pergunta-lhe.
Если вам нужны секреты Анжье, выкопайте его и спросите сами.
Se quiser os segredos de Angier, desenterre-o e pergunte a ele você mesmo.
Спросите об этом его.
Têm de lhe perguntar a ele.
Сестра Агнес, спросите, кто его послал.
Irmã Agnes, por favor, pergunte-lhe quem o mandou aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]