English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красивое

Красивое Çeviri Portekizce

1,122 parallel translation
Красивое ожерелье для красивой девушки.
Um lindo colar para uma linda senhora.
Красивое платье, Пакита.
É um bonito vestido. Paquita!
Какое красивое окно.
Adoro aquela janela.
- Здравствуй, Амрита. Очень красивое имя. Почти такое же красивое, как и ты.
Olá, Amrita, tens um nome lindo, quase tão lindo como tu.
Сабрина - красивое имя.
Sabrina é um lindo nome.
Давай, Мардж, пусть люди увидят твое красивое лицо!
Anda lá, Marge. deixa o pessoal ver a tua cara de contente.
СОБСТВЕННОСТЬ БАРТА СИМПСОНА " И у Золушки было самое красивое платье на балу с восемью атласными юбками.
PROPRIEDADE DO BART SIMPSON... e a Cinderela teve o vestido mais bonito do baile,
Красивое зеркало!
Adoro estes espelhos.
- Да пошел тьi! - Красивое платье.
Que vestido lindo.
У него красивое тело, но он не смотрится в зеркало каждую минуту.
Tem um corpo lindo, mas não está sempre ao espelho.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
O Alasca é um lugar lindo, e, na maior parte do tempo, muito frio.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
Não acha que é um dos locais mais idílicos que já viu?
Если мы видим что-то очень красивое мы должны это иметь.
Vemos objectos de grande beleza e temos de possuí-los.
Красивое кольцо.
Gosto do seu anel.
Красивое имя.
É um nome bonito.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову : самое красивое имя в мире.
Nunca baptizara um barco, mas só havia um nome possível, o mais bonito do mundo.
Да, красивое.
É lindo.
Парни, хочу, чтобы вы... выбрали ей что-нибудь красивое из одежды.
Garotos, quero que... arranjem um vestido muito bonito para ela.
Это место такое красивое!
Este lugar é tão lindo!
Помните, Вы однажды попросили меня сказать что-нибудь красивое о моей земле Вашим друзьям? А я не знал, что сказать.
Lembra-se que um dia me pediu para dizer algo belo sobre a minha ilha, para os seus amigos e eu não consegui pensar em nada?
- Видели мое обручальное кольцо? - Да, такое красивое!
- Alguém viu o meu anel de casamento?
Я хочу действительно красивое лицо. Но, это же я.
Gosto de uma cara muito bonita, mas eu sou assim.
Ты бы не захотел, чтобы я испортила твое красивое лицо.
Não queira que lhe estrague essa sua cara linda.
Можешь расслабиться и переодеться во что-нибудь красивое.
Podes descansar um pouco e vestir algo bonito.
Красивое?
Bonito?
Я переоденусь во что-нибудь красивое, и мы пойдем на Праздник, хорошо?
Vou vestir algo bonito e vamos ao Festival, está bem?
Какое красивое издание!
Que antologia tão bonita!
— Очень красивое.
É lindo.
Линда? Линда. Это красивое имя.
Pois, e é um nome bonito ;
ќно красивое даже на вешалке.
Também fica bem como gravata...
Это же самое красивое имение в Дербишире и в целом мире!
É a mansão mais bela do Derbyshire, logo, do mundo inteiro.
Какое красивое здание. Оно хорошо расположено, сэр.
É uma bonita mansão, muito bem situada.
Только потому что ты коммунист, ты не можешь носить что-нибудь красивое?
Lá porque és comunista, quer dizer que não podes vestir uma coisa bonita?
- Какое красивое имя...
Que nome tão bonito.
Она представляла себе красивое здание с деревьями и цветами.
Idealizava um belo edifício, rodeado de árvores e flores.
Так пойди в магазин... купи что-то красивое.
Então, vai ao centro comercial... e compra qualquer coisa bonita.
Красивое имя, Тод Гэк.
O nome é fixe : Todd Gack.
Хотите красивое имя?
Querem um nome bonito?
Красивое место, пташка моя.
Uma linda visão, passarinho.
- О, какое красивое утро!
Ah, que linda manhã
Да. Это красивое имя.
É um bom nome.
Джером Морроу. Красивое имя.
"Jerome Morrow." É um nome bonito.
Оно красивое.
É linda.
Шеронда, красивое имя.
Bonito nome...
Красивое имя.
É um belo nome.
Это для съемки. Мне нужно красивое лицо.
- lsto é para um retrato.
Это - самое красивое как ты когда-либо была.
Estás mais linda que nunca.
- Да. Это было красивое черно-белое издание. Насколько я знаю, орган нудистской ассоциации.
Uma óptima revista a preto e branco, publicada pela cooperativa nudista, acho.
Твое красивое лицо.
O teu lindo rosto.
Оно очень красивое.
É lindo.
Оно такое красивое.
É lindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]