Красивое место Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Это самое красивое место, которое я видела в своей жизни.
Acho que é o sítio mais bonito que conheci na minha vida.
Калифорния - это очень красивое место.
Sei que a Califórnia é um lugar muito belo.
Красивое место.
Um lugar muito agradável.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
A verdade é... que sou um homenzinho verde de Alfa Centauro, um lugar lindo. Devia vê-lo.
Может, у них это самое красивое место.
Isto talvez seja o jardim celestial do país inteiro.
Красивое место.
Bela casa...
Я слышал, Тусон - очень красивое место.
Dizem que Tucson é uma bela cidade.
Это действительно очень красивое место.
É certamente um adorável lugar.
Красивое место.
Linda.
- Исхафан красивое место.
- Isfahan é um sítio bom.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
O Alasca é um lugar lindo, e, na maior parte do tempo, muito frio.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
Não acha que é um dos locais mais idílicos que já viu?
Красивое место, пташка моя.
Uma linda visão, passarinho.
Смотри, у меня осталось одно красивое место.
Olha, para já é o único ângulo bom que tenho.
Знаешь, когда это всё кончится, приезжай в нашу маленькую страну. Там много интересного, это красивое место.
Quando isto acabar, devia ir à terra Navajo.
Красивое место.
Um sítio maravilhoso.
Здесь красивое место.
Aqui parece bom.
Очень красивое место.
É uma bela casa.
Это самое красивое место в Лондоне.
Esta é a melhor vista de Londres.
Это красивое место.
É um sítio agradável.
Красивое место.
Na parte boa, no entanto.
Почему я должен хотеть оставить это красивое место?
Porque quereria alguém deixar este belo local?
Это, несомненно, очень красивое место..
É sem dúvida um sítio bonito...
Здесь красивое место.
É bonito este lugar.
Какое красивое место.
Aquele lugar é fantástico.
Сара, Позволь Отвезти Тебя В Красивое Место
Deixa-me levar-te para um sítio mais agradável. O número 11.
Красивое место.
Para um sítio seguro.
Мы поедем в какое-нибудь красивое место.
Eu levo-te para um sítio qualquer lindo. Só tu e eu.
Красивое место чистое место.
É um lugar de beleza, um lugar de pureza.
Очень красивое место.
É lindo.
Менни, пересань волноваться. Небеса - красивое место C солнцем и радугой и бабочками
{ \ pos ( 192,210 ) } O Céu é um sítio lindo, com raios de sol, arco-íris e borboletas.
я думала, если пойти за ними, то найдешь красивое место.
Achava que, se conseguisse segui-los, levar-me-iam a um lugar especial.
¬ ы хотите найти красивое место?
Quem não quer descobrir um lugar maravilhoso?
Красивое место.
É um sítio bonito.
Где бы мы ни были, и что бы не делали, каждый раз, когда я смотрю на тебя... Там и есть самое красивое место на земле.
Seja o que for, qualquer coisa, sempre, sempre que te vejo... esse é o local mais belo onde já estive.
Красивое место.
É um lugar lindo.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
Dentro em pouco haverá um leilão em Cocoanut Manor, no horrível, aliás, encantador lugar.
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
Já viu lugar mais bonito do que este?
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
Bem, não faz sentido desperdiçar este lugar tão bonito e isolado
Возможно, мы ничего не поймаем, но место здесь очень красивое.
Podemos não apanhar muito peixe, mas é um lugar muito pacífico.
Это очень красивое место.
- É uma operação modelo.
Красивое здесь место.
Ainda assim, um lugar bonito.
Это место такое красивое!
Este lugar é tão lindo!
Да, и место тоже было красивое.
Era uma boa casa.
В место этого, он был нечто красивое, и я решился разгадать как это уживалось вместе.
Ao invés disso, era algo maravilhoso, e eu estava determinado a descobrir como eles estavam encaminhando aquilo.
Красивое, но бесполезное место, обречённое умирать.
Acha que vem aí um apocalipse?
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
Isto costumava ser a nossa casa até vocês decidirem pôr tudo bonito e expulsarem-nos.
Красивое место.
É um lugar bonito.
В какое-нибудь красивое романтичное место.
Levá-la a um sitio bonito, um sitio romântico.
Красивое уединенное место.
Uma área muito isolada.
Это место такое красивое.
Este lugar é tão lindo.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивые слова 20
красивая машина 32
красивее 40
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красивого 22
красива 101
красивый костюм 19
красивое 154
красивые слова 20
красивая машина 32
красивее 40
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красивого 22
красива 101
красивый костюм 19
красивое 154