English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красивой

Красивой Çeviri Portekizce

4,213 parallel translation
Твоя мать... была такой красивой.
A tua mãe... ela era tão bonita.
Ты ведь понимаешь, что уже никогда не будешь красивой как раньше?
Entendes que nunca mais serás bonita, não?
Разве парень не может восхищаться своей красивой девушкой?
Um homem não pode admirar a linda namorada?
Ты ведь привыкла быть самой красивой женщиной в комнате.
Sei que estás a habituada a ser a mais bonita no local.
Я и там была самой красивой.
E, eu ainda era a mais bonita.
В чём же тогда смысл жизни, если нет красивой одежды, чтобы носить?
Qual é a razão para viver sem coisas bonitas para vestir?
Я Мардж Симпсон, и я здесь чтобы поговорить О... замечательной, красивой вещи.
Sou a Marge Simpson, e estou aqui para falar sobre... uma coisa maravilhosa e bonita.
Оставлю вас на 5 часов с красивой музыкой.
Gravei cinco horas de boas músicas.
Она была молодой и красивой.
Era jovem e bonita.
Ты была бы красивой матерью.
Darias uma bonita mãe.
И я собираюсь запомнить тебя такой красивой, какая ты прямо сейчас.
Vou lembrar-me de ti tão bonita como estás agora.
Поделись еще чем-нибудь Уход поделиться что-либо еще вспенивание вокруг в том красивой голове?
Queres partilhar o que te vai nessa cabeça linda?
Ещё раз доказывает, что ты можешь быть либо красивой, либо умной.
Mais uma prova de que, ou somos bonitas ou somos inteligentes.
Думаю, эта свадьба была самой красивой из всех, что я видела.
Este foi o casamento mais lindo que já vi.
Хочешь что-то сказать по поводу моей мега-красивой и удобной рубашки?
Tens algo a dizer sobre a minha camisola confortável e sensual?
Второй самой красивой девушке Нейтсвилля не нужен третий самый горячий парень Нейтсвилля.
A segunda rapariga mais bonita de Natesville não quer o terceiro gajo mais bom de Natesville.
Красиво.
Que bonito.
Очень красиво.
É tão lindo.
Очень красиво.
É muito bonito.
- Но получилось красиво.
- Mas conseguiste.
Красиво сказано.
Belo discurso.
Это красиво.
Está lindo.
Красиво.
É bonita.
Здесь так красиво.
Que bonito!
- Здесь красиво.
- Isto aqui é bonito.
Так значит здесь не красиво, потому что ты привык?
Então, não é bonito porque estás acostumado?
Красиво
Isto é lindo.
Очень красиво сказано.
Na verdade, foi muito bom.
Значит ты всегда гуляешь без воды, красиво одетым и с пистолетом?
Então, anda sempre de camisa, sapatos sociais, e um coldre?
Здесь так красиво.
É bonito aqui.
Здесь наверху так красиво.
É tão bonito aqui em cima.
Это так красиво.
É tão bonita.
Так красиво.
Isso é tão bonito.
Он проснулся однажды утром и подумал : О, коммодор.. "Красиво звучит."
Acordou uma manhã e disse, "Comodoro, soa-me bem".
Действительно, звучит красиво.
E soa.
А что тогда может помешать тебе проснуться однажды утром посреди этой твоей новой республики и решить, что "король" тоже звучит красиво?
Então, o que te impede de acordares uma manhã nesta tua nova república e decidires que rei também soa bem?
Здесь красиво, правда, умиротворенно, живописно?
É lindo, não é, calmo, pitoresco?
Иногда, это очень красиво.
Às vezes, é maravilhosa
Это красиво.
É amoroso.
Красиво, правда?
É lindo, não é?
Было так красиво.
Muito bonito.
Вы, богатенькие дамы, столько времени тратите, чтобы выглядеть красиво. Ясно, что кто-то захотел употребить эту красоту по назначению.
Com o tempo que as ricaças passam a aperaltar-se, não é de admirar que alguém se queira aproveitar.
- Как красиво.
- É adorável.
Очень красиво.
Sim, são lindos. Sim.
Красиво.
Lindo!
Красиво.
Bonita.
Представьте, как красиво они бы выглядели.
Imaginem quão bonitas seriam de ver.
Как красиво.
E tão bonito.
- Очень красиво.
- É lindo.
На самом деле, там достаточно красиво.
- Na verdade, é muito bonito.
- Это так красиво.
- É tão bonito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]