English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красивое лицо

Красивое лицо Çeviri Portekizce

61 parallel translation
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного - понимающего сердца.
Tens um palmo de testa, uma carinha laroca e um corpo que te obedece, tudo para seres uma bela mulher excepto algo vital :
Красивое лицо.
Que rosto lindo.
Ты знаешь, у тебя такое красивое лицо, что за него готовы заплатить $ 2000.
Sabias que tens uma cara suficientemente bonita para valer € 2000?
- У нее красивое лицо, но ноги не слишком хороши
Ela tem uma cara linda, mas não tem boas pernas.
Давай, Мардж, пусть люди увидят твое красивое лицо!
Anda lá, Marge. deixa o pessoal ver a tua cara de contente.
Я хочу действительно красивое лицо. Но, это же я.
Gosto de uma cara muito bonita, mas eu sou assim.
Ты бы не захотел, чтобы я испортила твое красивое лицо.
Não queira que lhe estrague essa sua cara linda.
Это для съемки. Мне нужно красивое лицо.
- lsto é para um retrato.
Твое красивое лицо.
O teu lindo rosto.
Знаете, у вас очень необычное, красивое лицо.
Sabe que tem uma cara muito especial, muito bonita?
- Знаешь, у тебя красивое лицо.
Tens uma cara mesmo bonita.
К счастью, у неё очень красивое лицо.
Felizmente, ela tem uma cara muito bonita.
Но, если по твоей вине Трое будет грозить опасность... Я сдеру твое красивое лицо с твоего красивого черепа.
Mas, se fizeres algo que coloque Tróia em risco, arranco-te essa cara bonita desse teu crânio.
Она, э, красивая... очень красивое лицо у нее, но... я просто становлюсь очень...
Ela é, uh, tem um rosto... um rosto bem bonito, mas... Eu estou a ficar...
И красивое лицо с пухлыми щёчками, ты просто пышешь здоровьем.
E a tua cara está rechonchuda e a exalar saúde.
У тебя красивое лицо.
Disseste que a minha cara parecia rechonchuda.
Сделай красивое лицо.
Mete a cara de jogo.
Поскольку его лицо было- - это очень красивое лицо.
A cara dele... é uma cara bonita.
У него такое красивое лицо.
Tem uma cara tão bonita.
- Красивое имя, красивое лицо.
- Belo nome, belo rosto.
Моё красивое лицо.
A minha linda cara.
Боже, какое красивое лицо.
Meu Deus. Que face tão bela.
Какое красивое лицо.
Que rosto bonito.
Только посмотреть на это красивое лицо.
Olha só esta cara linda.
У неё очень красивое лицо.
Tem uma cara muito bonita.
У тебя красивое лицо.
Tens um belo rosto.
Ты красавица. У тебя красивое лицо.
Tu és linda.
Красивое лицо - не главное.
Tens de reconhecer que o pai dele é bem-parecido.
Это не просто красивое лицо
Não é só um rosto bonito.
Я не просто красивое лицо.
Sou mais do que uma cara laroca.
Рассел, у тебя очень красивое лицо.
Russell, tens uma cara fantástica.
Он просто красивое лицо для Вульфшейма, гангстера который пытается вцепиться в порядочных людей, как Уолтер Чейз.
Ele é apenas a fachada do Wolfshiem, um gangster para enganar pessoas respeitáveis como o Walter Chase.
- У тебя красивое лицо. - Да ну?
- Tem uma cara bonita.
Кто посмел испортить, такое красивое лицо?
Quem faria tal coisa a uma cara tão bonita?
Потому что ты не хочешь уродовать это красивое лицо?
Porque não queres destruir este lindo rosto?
У тебя очень красивое лицо.
Tens uma cara tão bonita.
Глядя на эту карту, я гляжу на красивое лицо с уродливым бородавками на нем.
Olhar para este mapa, é como ver um rosto bonito com uma horrível verruga.
У нее не просто красивое лицо.
Ela não é só uma cara bonita.
Особенно знакомое красивое лицо.
Especialmente uma cara amiga e bonita.
- Ну да, приятно было видеть в доме красивое лицо.
Eu sei. Era bom ter uma cara laroca pela casa.
Потому что у меня красивое лицо.
Porque a minha cara é linda.
Под пудрой, оказывается, красивое лицо.
E um corpo fino e resistente sob essa roupa, aposto.
У тебя фигура хорошая, ноги стройные, лицо красивое - за тобой парни должны толпами бегать.
Tens um corpo lindo, umas pernas lindas, uma cara linda, estão todos apaixonados por ti.
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
A espontaneidade desviou-se há muito tempo. Primeiro, emocionava-me algo, queria partilhar isso.
Но если ее лицо такое же красивое, как ее задница...
Mas se a cara dela for como o rabo...
И лицо у тебя, наверное, такое же красивое.
E tens provavelmente uma cara que combina com esse sorriso.
- Красивое у неё лицо, Том?
Não tem Tom, uma cara que combine com esse sorriso? Sim, Senhor.
Может, вспомним об этом? Красивое толстое лицо.
E todas aquelas coisas lindas que te disse antes disso?
Красивое вытянутое лицо.
Tem um belo queixo com covinha.
Я смотрел на твое лицо, потому что оно очень красивое.
Olho para a tua cara porque a acho muito bela.
Очень красивое красное лицо.
E uma cara vermelha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]