Твоя мама знает Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
Aposto que a sua mãe sabe do dinheiro, e como o obteve.
Твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Я надеюсь твоя мама знает, что я собираюсь заняться карьерой после свадьбы.
Espero que a tua mãe saiba que vou seguir uma carreira depois de casada!
Нет, твоя мама знает, что я ненавижу путешествовать.
Não, a tua mãe detesta viajar.
Только твоя мама знает детали.
só a tua mãe, entende tudo sobre ele.
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Então diz-me uma coisa, a tua mãe sabe... que não fizeste o exame ao coração?
Твоя мама знает, что ты на досуге шары мужикам потрошишь?
A tua mãe sabe que andas a cortar os tomates aos homens?
Майка. А твоя мама знает о Джессике?
Micah... a tua mãe sabe sobre a Jessica?
Твоя мама знает, где ты? Да.
A tua mãe sabe que estás aqui?
Извини, Барт, но иногда твоя мама знает, что для лучше.
Desculpa, Bart, mas por vezes a tua mãe sabe o que é o melhor.
А твоя мама знает, что у тебя свидание?
A tua mãe saberá que vieste sair?
Ничего не выйдет. Твоя мама знает?
Não é forma de agir A tua mãe saberá que vieste sair?
Играй красиво и медленно. А твоя мама знает?
Age devagar Mas a tua mãe saberá que vieste sair?
- А твоя мама знает, что у тебя свидание?
A tua mãe saberá que vieste sair?
А твоя мама знает, что у тебя свидание?
A tua mãe saberá? A tua mãe saberá que vieste sair?
- Нет, не скажет. - Полшколы знает, твоя мама знает.
Metade da escola sabe.
Твоя мама знает, что ты сюда приехал?
A tua mãe sabe que vieste tão longe?
Твоя мама знает что происходит?
A tua mãe sabe o que se passa?
А твоя мама знает, что ты здесь?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Так твоя мама знает, что ты..
A tua mãe sabe que és uma...
Твоя мама знает, что ты тут катаешься?
A tua mãe sabe que andas a passear de carro?
Ария, а тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, твоя мама знает намного больше, чем тебе кажется? Нет.
Aria, já te ocorreu que talvez a tua mãe saiba mais do que tu pensas?
Твоя мама знает массу походных блюд, и она преисполнена решимости накормить нас ими. Вот почему.
A tua mãe tem umas receitas campestres que quer cozinhar para nós.
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься?
A tua mãe sabe o que andas a fazer?
Я не думаю, что твоя мама знает, что делать с тобой.
Acho que a tua mãe não sabe o que fazer contigo.
Надеюсь, твоя мама знает, что делает, Майки.
Espero que a tua mãe saiba o que está a fazer, Mikey.
Твоя мама знает?
- A tua mãe sabe?
Твоя мама знает, что у тебя пушка, Стефани Плам?
A sua mãe sabe que carrega uma arma, Stephanie Plum?
Мейзи, ты уверена, что твоя мама знает, что она должна была забрать тебя?
Maisie, tens a certeza de que a tua mãe sabe que te devia vir buscar?
Твоя мама знает, что напортачила.
Ela sabe que se portou mal.
Ты думаешь, что твоя мама знает?
- Achas que a tua mãe sabe?
Твоя мама знает что у тебя нет заказов ни от одного покупателя.
A tua mãe sabe que não há nenhum pedido.
Твоя мама знает знаменитостей тоже.
A tua mãe também conhece pessoas famosas.
Слушай, твоя мама знает, что у меня это есть.
A tua mãe não sabe que o tenho.
- Что, твоя мама не знает?
- A tua mãe não sabe?
Подсознательно твоя мама давно знает, что ты гей.
A algum nível, a tua mãe tem de saber que és gay.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и... Я просто хотела поговорить с тобой...
Tive medo de tocar à campainha, se a tua mãe atendesse, e presumo que ela sabe, e portanto odeia-me, e eu queria falar contigo, por isso...
И твоя мама ни хрена обо мне не знает.
E a tua mãe não sabe nada sobre mim.
Мне жаль всех остальных детей, Венди, у которых нет таких мам, как твоя - мама, которая знает, что сахар вызывает заболевания сердца, аппендицит и ножной грибок.
Tenho pena dos outros miúdos, Wendy, daqueles que não têm uma mãe como a tua, uma mãe que sabe que o açúcar causa... doenças cardíacas, apendicite e pé-de-atleta.
В любом случае, твоя мама ничего не знает о том, как быть криминальным авторитетом.
De qualquer maneira, a tua mãe não sabe de nada... sobre ser um mestre do crime.
- Твоя мама вообще-то знает, что ты здесь?
- A tua mãe sabe que estás aqui?
- Твоя мама ничего не знает.
A sua mãe não sabe.
Все это знают, и твоя мама это знает.
Pelo menos é um grande e decente trabalhador, que luta pela sua família.
Слушай, как друг из местечка на Лонг-Айленде, которого никто не знает, я говорю тебе : ты ведешь себя как твоя мама.
Como seu último amigo de um lugar esquecido e impronunciável em Long Island, vou dizer uma coisa, você está agindo como a sua mãe.
Твоя мама до сих пор не знает?
A tua mãe ainda não sabe?
Твоя мама что-нибудь знает? Нет..
- A tua mãe ouviu alguma coisa?
У тебя только очень строгая мама, которая точно знает, какой должна быть твоя жизнь, и как только ты делаешь что-то не так, она...
Só... Só acho que tens uma mãe muito forte, que tem uma ideia clara do caminho que quer que tu sigas e quando sais desse caminho, ela...
Твоя мама что, не знает, что такое плоский тариф?
Sim, amiga, mas a tua mãe não conhece o plano ilimitado?
То есть твоя мама не знает про замок?
Óptimo. A tua mãe não sabe sobre o castelo?
Эзра знает, что сделала твоя мама? Мы ходили вокруг да около, но потом он всё-таки сказал вслух.
Ainda andámos às voltas, mas ele finalmente percebeu.
Твоя мама не знает, не так ли?
A sua mãe não sabia, não é?
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама знает 60
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41